Ejemplos del uso de "после" en ruso con traducción "nachdem"

<>
Вы будете удивлены после знакомства с гиперактивным Кляйбером. Vielleicht überrascht es Sie, nachdem Sie Kleiber als so einen hyperaktiven Kerl gesehen haben.
И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов. Aufgrund der für die Gesetzgebung erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit scheitern viele Gesetze, nachdem sie intensiv diskutiert wurden.
Мы пойдём, после того как поедим. Wir gehen, nachdem wir gegessen haben.
Я пойду, после того как поем. Ich gehe, nachdem ich gegessen habe.
И после завершения скульптур, их надо покрасить. Und nachdem ich sie tatsächlich geformt habe, muss ich sie anmalen.
Она не будет моей после моей смерти. Er wird mir auch nicht gehören, nachdem ich gestorben bin.
Оба плакали после того, как услышали трагическую новость. Beide weinten, nachdem sie die tragische Nachricht hörten.
Я остался после того, как они разграбили все. Ich blieb, nachdem sie alles geplündert hatten.
И после его рождения произошли две волшебные вещи. Zwei magische Dinge geschahen nachdem er geboren wurde.
После выхода фильма, конечно, интерес к SETI возрос. Nachdem der Film rauskam, gab es natürlich eine Menge Interesse an SETI.
Дети запоминают и, после рождения, предпочитают эти вкусы. Babys scheinen diese Geschmäcker zu erkennen und bevorzugen, nachdem sie auf die Welt gekommen sind.
После этого выбираем из списка основанное на движении действие. Und nun, nachdem das getan ist, können wir eine bewegungsorientierte Aktion wählen.
После того, как я прочитал текст, я его перевёл. Nachdem ich den Text gelesen hatte, übersetzte ich ihn.
Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter. José meldete sich bei Ask, nachdem er in Twitter eine Empfehlung gelesen hatte.
После того как я всё спланировал, я совершил путешествие. Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise.
После того, как я прочитала текст, я его перевела. Nachdem ich den Text gelesen hatte, übersetzte ich ihn.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее. Sie stieg nicht schneller, nachdem diese Länder unabhängig wurden.
Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями. Zunächst, nachdem sie den Kommunismus überwunden hatten, betrachteten sich die Russen als Sieger.
Некоторые умерли в течение нескольких часов после появления симптомов. Und manche starben schon Stunden nachdem sie Symptome entwickelten.
После того как я всё спланировала, я совершила путешествие. Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.