Exemplos de uso de "пословице" em russo
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает.
Ungeachtet des alten Sprichworts hat die "Wahrheit" allein noch niemanden befreit.
Оба приговора, без сомнения, выносились с расчетом на то, чтобы, согласно известной китайской пословице, "убив нескольких кур, напугать обезьян".
Mit beiden Urteilen wollte man zweifellos "ein paar Hühner töten, um die Affen zu erschrecken", wie ein chinesisches Sprichwort sagt.
Она сказала, что это - известная китайская пословица.
Das ist ein berühmtes chinesisches Sprichwort, sagte sie.
Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица.
Eine Art etwas zu betrachten, ist eine Art etwas nicht zu betrachten, lautet ein chinesisches Sprichwort.
Мудрецы сочиняют пословицы, а дураки повторяют их.
Weise Menschen schaffen Sprichwörter, dumme Menschen wiederholen sie.
СЕУЛ - Как говорит старая пословица, за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.
SEOUL - Ein altes Sprichwort sagt, wenn man zwei Hasen gleichzeitig jagt, entkommen beide.
У нас есть пословица, которая говорит, что хороший сосед лучше, чем дальний родственник.
Wir haben ein Sprichwort, das besagt, dass ein guter Nachbar mehr wert ist als ein entfernter Verwandter.
Существует старая пословица о том, что ошибки людей продолжают жить долгое время после их ухода.
Es gibt ein altes Sprichwort wonach die Fehler eines Menschen noch lange nach dessen Abgang weiterwirken.
Перед тем, как просить новый персональный компьютер Windows в этот праздничный сезон, вспомните старую пословицу:
Bevor Sie sich zu den Festtagen einen neuen Windows-PC wünschen, denken Sie an das alte Sprichwort:
Но обе эти пословицы, о спасении тонущих рыбы и человека, по-моему, говорят о намерениях.
Aber beide Sprichworte, die Fische vor dem Ertrinken retten, oder einen Mensch vor dem Ertrinken rettten, für mich haben beide mehr mit die Absichten zu tun.
Есть пословица о том, что, какую бы правду вы ни сказали об Индии, обратное также будет правдой.
Es gibt ein Sprichwort, dass man für jede Wahrheit, die sich über Indien sagen lässt, auch das Gegenteil zutrifft.
Немецкая пословица о том, что "доверие - это хорошо, но контроль - лучше", стала основой политики лидеров еврозоны со времени, когда долговой кризис развитых стран мира охватил систему управления единой валютой.
Tatsächlich handeln die Politiker der Eurozone, seit die Schuldenkrise der Industriestaaten die Einheitswährung unterminiert hat, nach dem Sprichwort "Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser".
Теперь местная безопасность предполагает, что вы сами заботитесь о себе, однако не в том смысле, как в старой пословице "благотворительность начинается дома".
Tja, "home security" bedeutet, sich um seinesgleichen zu kümmern, aber es ist nicht wie in dem alten Spruch "Wohltätigkeit beginnt zu Hause."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie