Ejemplos del uso de "постоянную" en ruso con traducción "permanent"
Traducciones:
todos554
ständig302
permanent87
konstant41
regelmäßig26
beständig25
fortwährend17
stets14
konsequent8
laufend7
immerzu6
fortgesetzt5
stet1
otras traducciones15
Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
Sie überlebte irgendwie, jedoch mit großen gesundheitlichen Komplikationen, darunter eine permanente Fistel, die sie dazu verdammt, von ihrer Familie ausgeschlossen in heillosem Elend zu leben.
Если взять уровень безработицы в качестве конечного критерия, европейское государство всеобщего благосостояния обеспечило сеть безопасности среднему классу, но поставило 10% своих наиболее уязвимых слоев населения в постоянную зависимость от социального обеспечения.
Nimmt man die Arbeitslosigkeit als maßgebliches Kriterium, hat der europäische Wohlfahrtsstaat zwar der Mittelschicht ein Sicherheitsnetz beschert, aber 10 Prozent der schwächsten Menschen der Gesellschaft in permanenter Abhängigkeit vom Wohlfahrtsstaat gehalten.
Президентский срок Аббаса истек, и выборы постоянно откладываются.
Abbas' Amtszeit als Präsident ist ausgelaufen und Neuwahlen werden permanent aufgeschoben.
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным.
Jetzt verspricht man, diesen Steuersenkungen permanenten Charakter zu verleihen.
Сохранение полувекового мира, принесенного интеграцией, требовало постоянных изменений.
Während der fünfzigjährigen Friedensperiode, die dieser Integrationsprozess mit sich brachte, gab es permanent Veränderungen.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Es ist vielmehr ein Balanceakt, bei dem man permanent auf wirtschaftliche Veränderungen zu reagieren hat.
Делегитимизация режимов стала основной функцией нового постоянного Международного уголовного суда.
Eine der wichtigsten Funktionen des neuen permanenten Internationalen Strafgerichtshof ist die Delegitimierung von Regimes geworden.
Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
Eine 2011 ins Leben gerufene, permanente Antikorruptionseinheit
Поскольку, таким образом, она прокладывает путь постоянной зависимости от Запада.
Denn das würde permanente Abhängigkeit vom Westen bedeuten.
Цифра просто ошеломляющая, не умещающаяся в сознании, и нас постоянно спрашивали:
Diese Zahlen waren absolut verblüffend, überwältigend, und man fragte uns permanent:
Для достижения "постоянной урбанизации" Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты.
Um eine "permanente Urbanisierung" zu erreichen, muss China ein neues Sicherheitsnetz entwickeln.
Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием.
Tatsächlich ist es eher ein Segen als ein Fluch, dass permanente konkurrierende Abwertungen vermieden werden.
И повсюду были китайские иероглифы - везде, постоянным напоминанием, кто тут главный.
Und überall, wären Symbole der Chinesen - überall, eine permanente Erinnerung.
Постоянная угроза терроризма еще более усилила эту изоляцию для исламского населения Европы.
Durch die permanente Bedrohung durch den Terrorismus wurde diese Isolation für die islamische Bevölkerung in Europa noch dramatischer.
Система взаимодействия политики, разведки и средств массовой информации постоянно находилась в действии.
Ein Netzwerk aus Politik, Geheimdienst und Medien war permanent am Werk.
Но асимметрия информации и внимания не дарует постоянного преимущества владельцам неофициального насилия.
Allerdings verleihen Informations- und Aufmerksamkeitsasymmetrien denjenigen, die informelle Gewalt ausüben, noch keinen permanenten Vorteil.
Он восстанавливается зимой, но не как постоянный покров, а как тонкий лед.
Es wird im Winter zurückkehren, aber nicht als permanentes Eis, sondern als dünnes Eis.
Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия.
Aber die Aussicht auf permanente Stagnation in Ländern wie Frankreich, Italien und Portugal ist nicht hinnehmbar.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом.
Die Sonde Messenger habe Beweise dafür gefunden, dass es in der permanent im Schatten liegenden Region des Planeten eine Eisdecke gibt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad