Ejemplos del uso de "потерпели" en ruso
Интересы США в Боливии также потерпели крах:
Jetzt ist aus den US-Interessen an Bolivien ein einziger Trümmerhaufen geworden:
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу.
Das bringt einen ins Grübeln warum diese Vorreiter scheiterten.
Как монархическая, так и теократическая система потерпели провал.
Sowohl das monarchische als auch das theokratische System sind gescheitert.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
Wird Medwedew Erfolg haben, wo alle seine Vorgänger gescheitert sind?
В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице.
Die Sozialdemokraten haben in der Hauptstadt eine schändliche Niederlage hinnehmen müssen.
Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение.
Tyrannen sollte man erst vor Gericht stellen, wenn sie eindeutig besiegt sind.
создаётся ощущение, что либо учителя потерпели неудачу, либо ученики.
Und sie gaben dem Lehrer das Gefühl, sie oder ihre Kinder hätten versagt.
Администрации потерпели крах в Чешской республике, Венгрии, Исландии и Ирландии.
In der Tschechischen Republik, Ungarn, Island und Irland sind die Regierungen zerbrochen.
Мы бы не потерпели, если наши парки затопило бы отходами,
Wir würden nicht zulassen, dass unsere Parks von menschlichem Abwasser überschwemmt werden.
Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной.
Beide scheiterten - weil es nicht die iranischen Präsidenten sind, die das Land führen.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
Die Löhne und Einnahmen der Sozialversicherungen sind hingegen im gleichen Ausmaß gesunken.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день.
Sein Versuch war ein Fiasko, an das man sich in Berlin bis heute erinnert.
В обоих случаях экономика была существенно ослаблена до того, как потерпели крах политические режимы.
In beiden Fällen war das Wirtschaftssystem vor dem Zusammenbruch tief greifend geschwächt.
Все усилия коммунистического режима разорвать связи между католической церковью и польской нацией потерпели провал.
Sämtliche Versuche des kommunistischen Regimes, die Verbindungen zwischen der katholischen Kirche und der polnischen Nation zu zerstören, schlugen fehl.
Даже сейчас, если вы спрашиваете людей, "Почему ваш продукт или ваша компания потерпели поражение?"
Ich meine, selbst heute, wenn Sie Menschen fragen, "Warum ist Ihr Produkt oder ist Ihre Firma fehlgeschlagen?"
Это будет пятый заход Ортеги на президентство, причем три предыдущие его попытки потерпели провал.
Es ist seine fünfte Kandidatur für die Präsidentschaft, wobei er die letzten drei Versuche verloren hat.
В самом деле, в начале двадцатого столетия эти усилия потерпели неудачу, и Корея стала японской колонией.
Zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts sind diese Bemühungen auch tatsächlich fehlgeschlagen und Korea wurde zur Kolonie Japans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad