Ejemplos del uso de "потерь" en ruso

<>
Traducciones: todos425 verlust359 schwund2 schwinden1 otras traducciones63
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг. Die Armen leiden unter Arbeitsplatzverlusten und Kürzungen der staatlichen Leistungen.
Это станет плохими новостями для потребления и размера банковских потерь. Dies ist eine schlechte Nachricht für den privaten Verbrauch und die Höhe der Bankenverluste.
Следует сразу же признать, Это - вариант наименьших потерь для всех. Klar ist, dass Friedensmissionen sind sogar ein sehr preiswerter Ansatz.
Потенциал людских потерь, ответных действий Ирана и глобального экономического кризиса высок. Das Risiko hoher Opferzahlen, einer iranischen Vergeltung und eines globalen ökonomischen Schocks ist hoch.
Так что никому еще не приходилось пережить любовный опыт без потерь. Fast niemand kommt aus der Liebe unversehrt hinaus.
И это ведет ко второй нашей склонности, которую экономисты прозвали боязнью потерь. Und das führt zur zweiten Verzerrung, die von den Ökonomen Verlustaversion genannt wurde.
Никто другой не несет каких-либо потерь, если он окажется не прав. Niemand anders wird in Mitleidenschaft gezogen, wenn sich der Einzelne irrt.
К примеру, отказ от продуктов питания по эстетическим соображениям является основной причиной потерь. So ist beispielsweise die Absage an Nahrungsmittel aufgrund ästhetischer Bedenken eine der Hauptursachen der Verschwendung.
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, 75 процентов которых - женщины и дети. 90 Prozent der Opfer des modernen Krieges sind Zivilisten - 75 Prozent davon sind Frauen und Kinder.
Люди быстрее приходили бы к соглашению, и спаслись бы от множества бед и потерь времени. Es würde die Zeit beschleunigen, die Leute brauchen, um eine Übereinstimmung zu finden, und würde demzufolge allen viel Ärger und Zeit sparen.
Шторм находится на горизонте, но все еще остается время, чтобы пережить эту непогоду без потерь. Am Horizont zeichnet sich ein Sturm ab, aber noch ist Zeit, sich darauf vorzubereiten und ihn sicher zu überstehen.
МЭА также указывает на то, что эти цели могут быть достигнуты без недопустимых экономических потерь. Die Energieagentur legt dar, dass diese Ziele ohne unzumutbaren wirtschaftlichen Schaden erreicht werden können.
Вообще говоря, менеджеры могли бы ограничивать размеры потерь, равно как производитель автомобиля гарантирует качество своей продукции. Alternativ könnten Fondsmanager Verlustlimits garantieren, vergleichbar der Gewährleistung eines Autoherstellers.
Это своего рода выход из положения, однако он редко достигается без человеческих потерь или гуманитарных последствий. Das ist eine mögliche Lösung, aber sie geschieht selten ohne menschliche Opfer oder humanitäre Folgen.
Это означает, что проблема состоит не в определенном увеличении страховых потерь домовладельцев, а скорее в риске увеличения. Dies bedeutet, dass das Problem nicht ein mit Bestimmtheit eintretender Anstieg der Schäden bei der Hauseigentümerversicherung ist, sondern vielmehr ein Anstiegsrisiko.
В каждом проекте, над которыми я работаю последние 5 лет, я пытаюсь сократить каждую из этих потерь. In jedem Betrieb in dem ich die letzten fünf Jahre gearbeitet habe versuche ich jedes einzelne dieser Elemente zu verringern.
Каждый доллар позволит избежать потерь от глобального потепления на сумму 1,51 доллара США - результат, заслуживающий уважения. Jeder Dollar würde Schäden durch die Erderwärmung in Höhe von $1,51 Dollar verhindern - ein Ergebnis, das sich sehen lassen kann.
Внутри система обработки воздуха, я отошел от кондиционирования, так как оно несет очень много расходов и потерь. Die Belüftungsanlage im Inneren, Ich habe die Klimaanlage abgeschafft, weil ich dachte, dass der Energieverbrauch zu hoch ist.
Напротив, признание Сталина - это способ для россиян вспомнить время великих подвигов и, возможно, еще более великих потерь. Stalin diese Anerkennung zuzugestehen, ist vielmehr für die Russen ein Weg, sich an eine Zeit großer Taten und womöglich noch größerer Opfer zu erinnern.
Войска оценивают по количеству походов, которые они совершили, по количеству товарищей, которых они потеряли, или по масштабу потерь. Truppen finden Anerkennung für die Anzahl der Angriffe, die sie ertragen haben, die Anzahl der Freunde, die sie verloren haben oder für die Schwere ihrer Verletzungen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.