Ejemplos del uso de "потерями" en ruso con traducción "verlust"
В эпоху жесткой экономии становится трудным осознать и понять, как можно пренебрегать такими громадными потерями ресурсов.
Im Zeitalter der Sparpolitik ist es schwer zu begreifen, wie ein derartig massiver Verlust von Ressourcen unbeachtet bleiben kann.
При типичном спаде показатель дефолтов среди корпораций может увеличиться до 10%-15%, угрожая массовыми потерями для держателей рискованных корпоративных облигаций.
Während einer typischen Rezession könnten die Zahlungsausfälle der Firmen jedoch auf 10 bis 15% ansteigen, wodurch massive Verluste für diejenigen drohen, die riskante Unternehmensanleihen halten.
Многие европейцы купили акции на рынке ценных бумаг США лишь затем, чтобы с большими потерями продать их после обвала 2001 года.
Viele Europäer haben sich 1999 und 2000 zu Spitzenzeiten in den US-Aktienmarkt eingekauft, nur um jetzt festzustellen, dass sie nach dem Zusammenbruch von 2001 mit großen Verlusten verkaufen müssen.
Дело в том, что приобретения, полученные от либерализации, должны сравниваться с потерями, которые появились из-за того, что простаивали перерабатывающие заводы.
Die Gewinne aus der Liberalisierung müssen noch gegen die Verluste aufgerechnet werden, die sich aus der Stillegung der Weiterverarbeitungsbetriebe ergaben.
И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
Das ist verrückt, weil es darauf hindeutet, dass auch Affen relative Bewertungen treffen und mit Verlusten tatsächlich anders umgehen als mit Gewinnen.
В обмен на эти лёгкие деньги ЕЦБ правительство Ирландии должно защитить европейских кредиторов, которые в противном случае столкнулись бы с огромными потерями.
Die Gegenleistung für das billige EZB-Geld ist, dass die irische Regierung die europäischen Gläubiger schützen muss, die andernfalls große Verluste hinnehmen müssten.
ПРИНСТОН - Самая последняя фаза финансового кризиса, со времен краха Lehman Brothers в сентябре 2008 года, характеризуется большими банковскими потерями и продолжительной угрозой краха банков.
PRINCETON - Die jüngste Phase der Finanzkrise nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers im September 2008 ist von riesigen Verlusten der Banken und der anhaltenden Bedrohung durch Bankenzusammenbrüche geprägt.
Если финансовые проблемы будут повторяться в пострадавших от рецессии экономиках, их правительства могут не соглашаться с мерами "спасения за счет вкладчиков и инвесторов" и связанными с ними потерями.
Da in den von der Rezession betroffenen Ökonomien erneut Finanzierungsprobleme auftreten, werden sich die Regierungen möglicherweise gegen ihre finanzielle Beteiligung an der Problemlösung und die damit verbundenen Verluste wehren.
Это в своём масштабе приблизительно сравнимо с человеческими потерями в результате геноцида в Дарфуре и примерно с половиной погибших в ходе кровавой резни тутси в Руанде в 1994 году.
Sie ist ungefähr vergleichbar mit den Menschenleben, die der Völkermord in Darfur gekostet hat, und erreicht fast die Hälfte der Verluste durch die Massaker der Tutsis in Ruanda 1994.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
Frei von Verantwortung fliegt der Ball freudig Hin und Her- zwischen menschlichem Willen und Zufall, Freiheit und Grenzen, Erfolg und Scheitern, Hoffnung und dem Verlust der Hoffnung - um im nächsten Moment zurück in die Welt der Hoffnung zu springen.
Война в Афганистане, которая была поистине революционной по способу ее ведения, доказывает, как новая технология в области информации и связи может привести к успеху при минимальном участии людей в наземных операциях и с минимальными потерями.
Der Krieg in Afghanistan, eine wirkliche Revolution in bezug auf die Art und Weise, wie er geführt wurde, beweist, wie neueste Informations- und Kommunikationstechnik mit einer kleinen Zahl von Bodentruppen und minimalen Verlusten zum Erfolg führen kann.
А отсутствие всеобщей европейской финансовой политики создает существенную неуверенность в том, как будет финансироваться Европейский Центральный Банк, если он внезапно столкнется с большими потерями в связи с банковской задолженностью с высоким риском после крупного вывода из кризиса.
Und die Abwesenheit einer europaweit einheitlichen Haushaltspolitik schafft eine signifikante Unsicherheit im Hinblick darauf, wie sich die Europäische Zentralbank finanzieren würde, wenn sie plötzlich mit großen Verlusten aus Bankschulden nach einer großen Rettungsaktion konfrontiert wäre.
Самые недавние потери хорошо подтверждены документально.
Die jüngeren Verluste sind gut dokumentiert.
Несомненно, она поможет Вам пережить потерю
Sie wird Ihnen sicher helfen, über den Verlust hinweg zukommen
Их потери геополитического и экономического могущества очевидны.
Ihr Verlust an geopolitischer und wirtschaftlicher Macht ist augenfällig.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad