Ejemplos del uso de "потерян" en ruso con traducción "verloren"

<>
Оказалось, что в геноме каждого из нас есть около 10 областей, где ген потерян или приобретен другой. Und die ist, dass wir alle etwa 10 Orte haben auf unserem Genom, wo wir ein Gen verloren oder eines dazugewonnen haben.
Относительно легко справиться со структурным сокращением производства во время бума операций с недвижимостью, но намного труднее восстановить конкурентоспособный производственный сектор, когда он потерян. Es ist relativ einfach, während eines Immobilienbooms einen Strukturwandel weg von der produzierenden Industrie zu bewältigen, aber sehr viel schwieriger, einen einmal verloren gegangenen Fertigungssektor wiederherzustellen.
Как же Шнайдер и Сэган улаживают противоречие между тем, что кажется верным о жизни - то, что она организовывает материю в более и более сложные существа и структуры - и понятием о том, что беспорядок увеличится, а порядок будет потерян? Wie lösen nun Schneider und Sagan diesen Widerspruch zwischen einer offensichtlichen Grundwahrheit des Lebens - nämlich, dass es Materie in zunehmend komplexen Lebewesen und Strukturen organisiert - und der Vorstellung auf, wonach die Unordnung zunimmt und die Ordnung verloren geht?
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Eine Rettung für Europas verlorene Arbeitskräftegeneration
День без смеха - потерянный день! Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag.
Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии. Sie sprachen von Japans "verlorenem Jahrzehnt".
Потерянную надежду в бюро находок не отыскать. Eine verlorene Hoffnung suche man nicht im Fundbüro.
Мой потерянный год был моим юбилейным годом. Mein verlorenes Jahr war mein Jubiläumsjahr.
Мачу-Пикчу никогда не был потерянным городом. Machu Picchu war nie eine verlorene Stadt.
Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью: Ein schneller Blick auf sieben bemerkenswerte Sequenzen des Verlorenen Interviews:
Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия". Jetzt ist es eher angebracht, dieses Ereignis als die "verlorenen Jahrzehnte" zu bezeichnen.
Она нашла потерянный день через объявление в газете. Sie fand den verlorenen Tag durch eine Zeitungsannonce.
У меня дома это время называют потерянным годом. Es war, wie wir bei uns zu Hause sagen, ein verlorenes Jahr.
Европа не может позволить себе еще одно потерянное поколение. Europa kann sich eine weitere verlorene Generation nicht leisten.
В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; In den 1980er-Jahren hat Lateinamerika ein verlorenes Jahrzehnt erlebt;
другие прогнозируют долгосрочную стагнацию, эквивалентную потерянным десятилетиям в Японии. andere sagen eine langfristige Stagnation vorher, die den verlorenen Jahrzehnten Japans gleichkäme.
его глаза блестели как у маньяка, он был потерянным. Er hatte dieses irre Flackern in seinen Augen und wirkte völlig verloren.
Снова главным аргументом была необходимость избежать повторения "потерянного десятилетия" Японии. Wieder lautete das Argument, dass man die Wiederholung eines "verlorenen Jahrzehnts" wie in Japan vermeiden wolle.
Однако тот потерянный мир, бесспорно, был миром динамизма и роста. Aber diese verlorene Welt war eine Welt von unbestrittener Dynamik und Wachstum.
Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое. Wir dürfen einfach nicht zulassen, dass ein verlorenes Jahrzehnt in ein zweites übergeht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.