Ejemplos del uso de "потребительской ценой" en ruso
В нашем примере государство должно выплачивать субсидию 0,10 доллара/киловатт-час солнечной электростанции, чтобы устранить разницу между потребительской ценой в 0,06 доллара и стоимостью производства в 0,16 доллара.
In unserem Beispiel müsste die Regierung dem Betreiber des Solarkraftwerks eine Subvention von 10 Cent pro Kilowattstunde zahlen, um die Differenz zwischen dem Verbraucherpreis von 6 Cent und den Produktionskosten von 16 Cent auszugleichen.
Далее, вследствие увеличения потребительских цен, номинальная процентная ставка будет продолжать расти.
Und aufgrund des Anstiegs der Verbraucherpreise werden die Nominalzinsen weiter steigen.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
Der Verbraucherpreis bleibt so unverändert, aber die Regierung muss jetzt irgendwie für die Subvention bezahlen.
В Южной Корее, на Тайване и в Таиланде также произойдет снижение потребительских цен.
Auch in Südkorea, Taiwan und Thailand werden die Verbraucherpreise fallen.
То, что тогда привело к возникновению бума потребительских цен, сегодня повлияло на возникновение бума цен на жильё.
Was damals half, einen Boom bei den Verbraucherpreisen herbeizuführen, hat jetzt zu einer Hausse bei den Eigenheimpreisen beigetragen.
Если учитывать широко распространённую апатию по поводу изменения потребительских цен, то скромные успехи новой Европейской антиинфляционной фьючерсной биржи в деле страхования от возможной инфляции на Чикагской товарной бирже заслуживают внимания.
In Anbetracht der weit verbreiteten Gleichgültigkeit gegenüber Veränderungen der Verbraucherpreise ist der bescheidene Erfolg eines neuen Marktes zur Deckung des Inflationsrisikos beachtenswert, und zwar der des Terminmarktes für europäische Inflation am Chicago Mercantile Exchange (CME).
Согласно отчету "The Economist", по данным опрошенных экономистов потребительские цены в США и Японии, в общем, снизятся в 2009 году, в то время как инфляция в еврозоне составит около 0,6%.
Laut einer Umfrage der britischen Zeitschrift The Economist gehen Ökonomen davon aus, dass bei einer Inflationsrate in der Eurozone von nur 0,6% die Verbraucherpreise 2009 insgesamt sinken werden.
Но страх дефляции так широко распространен в настоящее время, что если инфляция выстрелит выше цели, центральные банки скорее просто постараются остановить дальнейшую инфляцию, а не снизить обратно уровень потребительских цен, что означало бы дефляцию.
Die Angst vor einer Deflation ist allerdings so weit verbreitet, dass Zentralbanken bei einer über das Ziel hinausgehenden Inflationsrate nur versuchen, die Inflation einzudämmen statt auch die Verbraucherpreise zu senken, was zu einer Deflation führen würde.
Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
Deswegen wird Authentizität ein neues Bedürfnis - das Kriterium nach dem Kunden beurteilen von wem sie kaufen, und was.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
Jedermann redet derzeit über Maßnahmen, eine Verringerung der Abgasmengen um jeden Preis zu erzwingen.
Дотком, иронически названный Snowball, был самой последней потребительской web-компанией, которая стала публичной за месяц до того как NASDAQ взорвался и для меня начались 18 месяцев бизнес-ада.
Die dot com Firma, ironischerweise Snowball genannt, war die allerletzte Consumer Internetfirma, die an die Börse ging im nächsten Monat bevor NASDAQ explodierte, und für mich eine 18 monatige Unternehmerhölle begann.
Для тех, кто не знаком с этим устройством, это контроллер для видео игр ценой в 40 долларов.
Für diejenigen die dieses Gerät nicht kennen, es ist ein 40 Dollar Videospiel Controller.
В старой потребительской системе репутация не значила так много, потому что наша кредитная история была куда более важна, чем любой вид отзывов о поведении со стороны окружающих.
Im alten Konsumenten-System war unsere Reputation nicht von allzu großer Bedeutung, weil unsere Bonität weitaus wichtiger war, als jedwede Art von Peer-to-Peer Bewertung.
"Ну что ж, я должен сделать машину, которую они смогут себе позволить,- массовую модель ценой не выше $2000".
Ich muss ihnen ein Auto geben, dass sie sich leisten können, das 1 Lakh, 2000$ Auto."
Давайте также заглянем в магазин потребительской электроники и соберем стерео систему - колонки, CD проигрыватель, магнитофон, тюнер и усилитель.
Und dann gehen Sie zu dem Verbraucher-Elektronik Geschäft um eine Stereoanlage zusammenzustellen - Lautsprecher, CD-Player, ein Kassetten-Player, Radio, Verstärker.
И уже в этом отдельном магазине потребительской электроники настолько много стерео систем.
Und in diesem einen Elektronik Geschäft gibt es so viele Stereo Anlagen.
Они хотят перемен и справедливости, даже ценой смуты.
Sie wollen Veränderung und Gerechtigkeit, sogar unter Risiko von Chaos.
"Мы создадим больше возможностей для исследований и развития и возьмем на работу тысячи человек" - сказал в своем заявлении Билл МакДермотт, один из исполнительных директоров SAP, на потребительской выставке в Пекине.
"Wir werden zusätzliche Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen schaffen und entsprechend Mitarbeiter einstellen", kündigte Co-Chef Bill McDermott auf einer Kundenmesse in Peking an.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad