Ejemplos del uso de "поход в театр" en ruso
Я отправлял их в поход в лес водорослей в Калифорнии.
Sie zelteten in den Seetangwäldern von Californien.
Каждый поход в магазин, в церковь, к друзьям является прогулкой.
Jeder Gang zum Laden oder in die Kirche oder zum Haus eines Freundes ist ein Fußweg.
В самом деле, Шекспир указывал на то, что мы идем в театр для того, чтобы быть одураченными, И мы, на самом деле, ждем этого.
Shakespeare hat eigentlich darauf hingewiesen, daß wir nur ins Theater gehen, um hereingelegt zu werden, wir freuen uns also sogar darauf.
Муж этой учительницы тоже преподает естественные науки, и он водит свой класс в поход в ближайший национальный парк.
Ihr Mann ist auch Lehrer für Naturwissenschaften, und er unternimmt mit seinen Biologiekurs gerne Wanderausflüge in den nahe gelegenen Nationalpark.
Когда вы приходите в театр, вы обнаруживаете, что по дороге вы где-то потеряли билет.
Im Theater angekommen, stellen Sie fest, dass Sie irgendwo auf dem Weg Ihre Eintrittskarte verloren haben.
Вы на пути в театр, и в вашем кошельке две 20-ти долларовые купюры.
Sie sind auf dem Weg zum Theater und in Ihrem Portemonnaie haben Sie zwei 20-Dollar-Scheine.
А некоторые люди, с которыми я говорил, которые никогда не ходили ни в кино, ни в театр, реагируют по-другому.
Und manche der Menschen, zu denen ich spreche, die noch nie einen Film gesehen haben oder im Theater waren, verstehen es nicht auf dieselbe Weise.
В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности.
Zwischen seinen abendlichen Ausflügen ins Theater waren sein Geschichten erzählen und sein außergewöhnlicher Sinn für Humor und seine Liebe dazu, Shakespeare zu zitieren, und zur Poesie eine Form von Freizeit, die ihn durch die Tage trug.
Меня бросает в театр, одежду, музыку, во все жанры, кроме слова.
Mich zieht es zum Theater, zur Mode, zur Musik, eigentlich zu allem, außer der Literatur.
С тех пор, как он получил признание критиков за своего Отелло, он полностью погрузился в театр.
Seit er von den Kritikern für seinen Othello gelobt wurde, ist er vom Theater vereinnahmt.
Ужасающее количество погибших среди пришедших в театр невинных москвичей еще раз подтвердило, что борьба с чеченскими боевиками является особым и кровавым фронтом в глобальной войне с терроризмом.
Der entsetzliche Blutzoll, den unschuldige Theaterbesucher in Moskau zahlen mussten, bestätigt, dass Russlands Vorgehen gegen die tschetschenischen Rebellen ein entschlossener und blutiger Kampf im globalen Krieg gegen den Terrorismus ist.
Равно тому, как в эту коробку вносятся новые направления, театр выносится за пределы своей коробки.
Es geht genau so sehr darum, neue Disziplinen in diese Kiste zu bekommen, wie auch darum, Theater aus seiner Kiste zu befreien.
Конечно, многие меня спрашивают, какого типа люди идут с тобой в такой поход?
Und viele Leute fragen mich, wissen Sie, was für Leute machen bei so einem Projekt mit?
Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства.
Genau genommen, geht es eigentlich um Greenpeace, eine Umweltorganisation, die die japanische Regierung bei ihrer Walfangkampagne aufhalten wollte.
И я думаю, театр - это место, где мы действительно улучшаем жизнь с помощью света.
Und meiner Meinung nach ist das Theater ein Ort, an dem wir mit Licht das Leben wirklich verbessern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad