Ejemplos del uso de "почувствовать" en ruso

<>
Traducciones: todos169 fühlen97 merken6 otras traducciones66
Может заставить меня почувствовать это? Es kann diese Gefühle in mir wecken?
Вы можете почувствовать эти косточки. Würde jeder einmal seine Hand unter dem Hinterteil platzieren und sein Steißbein erspüren.
дать человеку возможность почувствовать свои способности. es jedem Einzelnen zu ermöglichen, sich selbst als kraftvollen Menschen zu sehen.
Мы можем почувствовать исконный, исконный драйв. Er lässt uns sehr, sehr alte Triebe ausleben.
И он должен почувствовать морскую воду. Es muss also das Meerwasser spüren können.
Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества. Man kann die Dynamik dieser belebten und pulsierenden Gemeinschaft spüren.
Нужно было почувствовать соленую воду во рту, Ich musste das Salzwasser in meinem Mund schmecken.
Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками. Es könnte Ihnen ermöglichen, die "Form" eines Konzepts mit den Händen zu erfühlen.
Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ. Ihr könnt die Verwandtschaft aller Lebewesen spüren.
А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты. Und wenn Sie den Unterschied wirklich sehen wollen, betrachten sie die Toilette hier drüben.
Да, шоппинг может помочь вам почувствовать себя лучше. Klar, eine Einkaufstherapie könnte helfen.
чтобы дать почувствовать, в чём же заключается риск. Das gibt uns einen Überblick über das tatsächlich vorhandene Risiko.
Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным. Das ist ausreichend, um überwältigt zu sein.
Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства, Aber er kann über die Weite des interstellaren Raumes nachdenken.
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными. Seine Stärke ist abhängig von der Fähigkeit, andere Menschen stark zu machen.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. Durch Besteuerung bekommt der Einzelne die Zerstörung, die er verursacht, in der eigenen Brieftasche zu spüren.
Он даже может не почувствовать, что он голоден или устал. Er bemerkt noch nicht einmal, dass er hungrig oder müde ist.
Мэттью Сэнфорд был первым кто помог мне это остро почувствовать. Ich begann dies höchst plastisch zu lernen von Matthew Sanford.
Это то, о чем стоит задуматься и это нужно почувствовать. An solche Dinge werden Sie denken.
Террористические акты в Мадриде заставили европейцев почувствовать бич терроризма на себе. Die Bombenanschläge von Madrid haben dazu geführt, dass die Europäer die Geißel des Terrorismus am eigenen Leib zu spüren bekommen haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.