Ejemplos del uso de "появившейся" en ruso con traducción "erscheinen"

<>
А появился муж женщины, Брахмин. Und der Eheman, der Brahmane erschien.
Люди появляется около 200000 лет назад. Menschen erschienen ungefähr vor 200.000 Jahren.
Они появляются на работе когда хотят. Sie erscheinen, wann sie möchten.
И когда он появится в книжных магазинах? Und wann erscheint er in den Buchläden?
Машины редко появляются на этой третьей дороге. Autos erscheinen sehr selten auf dieser dritten Straße.
Законы появляются как по мановению волшебной палочки. Gesetze erscheinen plötzlich wie von Zauberhand.
Через час высокопоставленное лицо так и не появилось. Eine Stunde später war das hochrangige Mitglied noch nicht erschienen.
Но если посмотреть ближе, появляются демоны, дьяволы мира. Aber sehen wir genauer hin, und wenn wir das tun erscheinen die Dämonen, die Teufel in der Welt.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. Ausformungen dieser Vorstellung erscheinen häufig in der Populärkultur.
И тут появился Индра и принес в жертву лошадь. So erschien Indra, und brachte das Pferdeopfer dar.
200 лет назад в Париже появился новый тип пешехода. Vor 200 Jahren erschien ein neuer Fußgänger in Paris.
Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных. Von Zeit zu Zeit erschien eine alte Frau in traditioneller Kleidung, um die Tiere zu füttern.
Вы как бы проговариваете первый звук, S - и слово появляется. Sie sprechen quasi den Laut S und das Wort erscheint.
В мусульманском мире появляется множество работ по джихадистским стратегическим исследованиям. In der islamischen Welt erscheinen zahllose Texte im Bereich der strategischen Dschihadstudien.
Появляются новые подтверждения - и я просто меняю строку в таблице. Neue Beweise erscheinen - ich ändere einfach eine Zeile in einer Tabelle.
Далее, примерно 600 - 800 миллионов лет назад, появляются многоклеточные организмы. Dann vor 600 bis 800 Millionen Jahren erschienen mehrzellige Organismen.
Oragir закрыли, и это заставило нас появиться под названием Haykakan Zhamanak. Oragir wurde geschlossen, was uns dazu zwang, unter dem Namen Haykakan Zhamanak zu erscheinen.
В новостях о японской катастрофе снова и снова появляется термин "стоицизм". Immer wieder erscheint in Medienberichten über die japanische Katastrophe das Wort "stoisch".
Каждые несколько лет появляются новые инфекционные болезни или заново проявляются старые. Neue Infektionskrankheiten erscheinen alle paar Jahre neu oder wieder.
"Деньги не делают меня счастливым" - это впервые появилось на нескольких журнальных разворотах. "Geld macht mich nicht glücklich" ist zu erst als doppelseitige Anzeige in einem Magazin erschienen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.