Ejemplos del uso de "по-разному" en ruso

<>
Traducciones: todos82 unterschiedlich25 verschieden7 otras traducciones50
Люди же улыбаются по-разному. Man braucht einen echten Menschen um das zu bewirken.
Люди реагировали на это по-разному. Die Menschen reagierten hierauf auf unterschiedliche Weise.
Вы можете применить власть по-разному. Man kann Macht auf vielerlei Art entfalten.
Вы можете представить это по-разному. Nun, man könnte es in eine Reihe von Interpretationssystemen einfügen.
разные страны достигают этих целей по-разному. Verschiedene Länder erreichen diese Ziele auf unterschiedliche Weise.
В разных ситуациях трюки выполняются по-разному. Diese helfen zu zeigen, wie Stunts in verschiedenen Umgebungen funktionieren.
Мы можем по-разному использовать различные нейроны: Wir können verschiedene Neuronen mit verschiedenen Variationen verwenden.
И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно. Die Sonne genießen, das kann natürlich auf unterschiedliche Art und Weise erfolgen.
Но растения также могут двигаться по-разному. Aber Pflanzen können auch eine Menge Bewegung zeigen.
Но они по-разному выражаются в каждой стране. Aber sie kommen nicht in jedem Land auf die gleiche Weise zum Ausdruck.
Запах известен тем, что люди воспринимают его по-разному. Geruch hat den Ruf für jeden irgendwie anders zu sein.
Хороший стилист умеет один предмет одежды использовать по-разному. Und eingeschickter Stylist vermag mit einem einzigen Bekleidungsstück auf ganz verschiedene Weise zu arbeiten.
Становится понятным, что пять волокон по-разному ведут себя. Was man daran sieht, ist, das die fünf Fasern unterschiedliches Verhalten zeigen.
расположить их в различных местах и ориентировать их по-разному. Wir können sie in verschiedenen Orten platzieren, in verschiedenen Orten orientieren.
В обоих случаях, но по-разному, люди чувствую себя обделенными. In beiden Fällen, aber auf unterschiedliche Weise, empfinden sich die Menschen als verarmt.
И те, и другие пострадали от кризиса, но по-разному. Beide haben unter der Krise gelitten, aber nicht in gleicher Weise.
Эта борьба проявляется по-разному в Египте, Турции и Пакистане. Dieses Ringen offenbart sich in Ägypten, in der Türkei und in Pakistan auf unterschiedliche Art und Weise.
Сартр считает, что люди ведут себя по-разному, когда знают, Er sagte, dass Menschen sich anders verhalten, wenn sie wissen, dass sie allein sind.
Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах. Natürlich funktionieren ökonomische Prinzipien nicht anders, wenn sie woanders angewandt werden.
Так что океаны не всегда действуют сообща, они действуют по-разному. Die Ozeane verhalten sich also nicht synchron;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.