Exemples d'utilisation de "правило" en russe

<>
Объясните мне это правило, пожалуйста. Bitte erklären Sie mir die Regel.
И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы. Wo einst die afghanische Regierung herrschte, sind Terroristen an der Macht.
Когда дело доходит до иммиграции, политиками, как правило, движет страх - это тенденция, которая стала еще более острой после начала мирового финансового кризиса. In der Frage der Einwanderung lassen sich die Politiker gewöhnlich von Furcht leiten - eine Tendenz, die sich seit Ausbruch der Finanzkrise sogar noch verstärkt hat.
Хотя согласованные действия и являются знакомым понятием, как правило, они были направлены на то, чтобы оказать влияние на государство - например, как гражданское общество побудило вывести американские войска из Вьетнама. Obwohl eine vertraute Vorstellung, war gemeinschaftliches Handeln hauptsächlich auf die Beeinflussung des Staates ausgerichtet - veranschaulicht am Beispiel, wie die Zivilgesellschaft Amerikas Abzug aus Vietnam herbeiführte.
Кролик, как правило, больше крысы. Ein Kaninchen ist in der Regel größer als eine Ratte.
Но даже когда предлагаемые меры единогласно одобряются, в дальнейшем, как правило, мало что происходит. Auch wenn Übereinstimmung darüber herrscht, was zu tun ist, passiert für gewöhnlich trotzdem nicht viel.
И конечно, правило номер девять. Und natürlich die Regel Nummer neun.
Это правило, а не исключение. Es ist die Regel und nicht die Ausnahme.
Президент хотел изменить это правило. Der Präsident wollte diese Regeln ändern.
По его словам, это правило Генри: Hier ist Henrys Regel.
Это простое правило не есть объяснение облачности. Beschreiben lassen sich Wolken mittels dieser einfachen Regel nicht.
В океане это-скорее правило, чем исключение. Im Ozean ist es eher die Regel, denn die Ausnahme.
Давайте внимательнее взглянем на Правило номер 30. Gucken wir also mal genauer auf Regel Nummer 30 hier.
Конфуций также первым сформулировал золотое правило обратимости: Ebenso war Konfuzius der Erste, der die Goldene Regel der Gegenseitigkeit formulierte:
Сработало правило, которое мне лично очень нравится: Das war wegen einer Regel, die ich für eine sehr gute Regel halte:
И такие словосочетания не исключение, а правило. Diese Art der Wortwahl ist nicht die Ausnahme, sondern die Regel.
Не следует применять это правило во всех случаях. Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden.
Это правило не может быть применено к вам. Diese Regel kann nicht auf Sie angewendet werden.
Это общее правило, и его осознание критически важно. Das ist die allgemeine Regel und es ist von entscheidender Bedeutung, dass zu erkennen.
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов. Derartigen Verzerrungen geht in der Regel eine Zunahme der gesamtwirtschaftlichen Ungleichgewichte voraus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !