Ejemplos del uso de "правительств" en ruso

<>
бюджетные дефициты правительств взлетят до стратосферы. Die Haushaltsdefizite der Regierungen steuern in astronomische Höhen.
Японское правительств отозвало свою китобойную экспедицию. Die japanische Regierung blies ihre Walfang-Expedtion ab.
МВФ не может изменить выбор правительств. Der IWF kann die Entscheidungen der Regierungen nicht ändern.
Но евро значительно затруднил для правительств реагирование. Aber der Euro hat es den Regierungen erschwert, angemessen zu reagieren.
Это стало важным догматом среди восточноазиатских правительств. Dies wurde bei den ostasiatischen Regierungen praktisch zum Glaubensbekenntnis.
У европейских правительств есть три варианта действий. Die europäischen Regierungen haben die Wahl zwischen drei Entscheidungen.
Существует похожая история для правительств, я думаю. Ich glaube, eine ganz ähnliche Geschichte trifft auf Regierungen zu.
Компании все чаще взывают к помощи своих правительств. Die Regierungen stellen sich immer mehr auf die Seite ihrer eigenen Firmen.
Однако совершенных рынков не больше, чем совершенных правительств. Aber perfekte Märkte gibt es genausowenig wie perfekte Regierungen.
И тогда его осуществление будет зависеть от правительств. Dann ist es Aufgabe der Regierungen, zu handeln.
Очевидно, что большинство правительств стран ЕС не готовы. Bei den meisten Regierungen in EU-Ländern ist das offenbar nicht der Fall.
Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств. Friedman war der Auslöser eines profunden Wandels in der Art und Weise, wie Regierungen ihre Wirtschaftspolitik gestalten.
К сожалению, действия правительств обычно больше препятствуют, чем помогают. Unglücklicherweise behindert das Eingreifen einer Regierung meist mehr, als dass es hilft.
способность силы глобализированного капитала разрушить власть демократически избранных правительств. die Macht des globalisierten Kapitals, die Autorität demokratisch gewählter Regierungen in verheerender Weise zu untergraben.
Основная часть финансирования все ещё приходится на долю правительств. Für den Großteil der Finanzierung sind nach wie vor nationale Regierungen verantwortlich.
Слишком уж мало правительств и политиков способно на такое. Viel zu wenig Regierungen oder Politiker nehmen diese der Ehre gebührende Schuld jemals auf sich.
У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов: Die Regierungen in den Entwicklungsländern haben dierichtige Antwort auf das Problem der Stabilisierung ihrer Einkünfte gefunden:
Он дал возможность обществам требовать от своих правительств надлежащих действий. Es verlieh den Gesellschaften die Macht, von ihren Regierungen zu verlangen, dass sie sich fair und anständig verhalten.
При этом роль государств и правительств в экономической деятельности весьма увеличится. Hierbei wird die Rolle von Staaten und Regierungen im Bereich wirtschaftlicher Aktivität enorm ausgeweitet.
Это ваша способность коммуницировать вопросы в пределах ваших правительств и вовне. Wichtig ist Ihre Fähigkeit, Beziehungen zu pflegen, sowohl innerhalb der Regierung als auch extern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.