Ejemplos del uso de "правосудие" en ruso
Предполагается, что в демократических странах правосудие независимо.
In Demokratien ist die Justiz angeblich unabhängig.
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
Natürlich behandelt sie das Strafjustizsystem wie gewöhnliche alte Kriminelle.
силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне.
Zwang und Verhandlung - und das Recht außen vor lassen.
Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже.
Einigkeit jetzt kann später Gerechtigkeit und Freiheit bringen.
В данном случае правосудие приходит с отравленными стрелами.
In diesem Fall hat die Gerechtigkeit Giftpfeile im Gepäck.
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность.
Beim Thema Frieden geht es nicht um Gerechtigkeit, sondern um Stabilität.
Общественность смогла увидеть, что в действительности означает правосудие Талибана.
Das hat der Öffentlichkeit drastisch vor Augen geführt, was die Rechtsprechung der Taliban wirklich bedeutete.
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость?
Wer möchte die Rechtssprechung in die Hände eines Richters legen, der diese Brutalitäten genehmigte?
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
In einer peruanischen Studie wurde aufgedeckt, dass es sich bei der Justiz um die korrupteste Institution handelt.
В других обществах стабильность или правосудие важнее, чем политическая свобода.
In anderen ist Stabilität oder Gerechtigkeit wichtiger als politische Freiheit.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Kritiker beschweren sich darüber, dass die einheimische nationale Justiz durch entfernte, unerklärliche internationale Tribunale ersetzt werde.
Оно, и только оно было способно организовать здравоохранение, образование, охрану порядка, правосудие.
Er, und nur er, war in der Lage, Gesundheitswesen, Bildung, Polizei und Justiz zu organisieren.
Его способность вершить правосудие должна быть делом первостепенной важности для всех нас.
Es sollte für uns alle ausgesprochen wichtig sein, ob das Gericht in der Lage ist, die Gerechtigkeit wiederherzustellen.
в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира.
In ihrem Bemühen, für Gerechtigkeit zu sorgen, behinderten sie das Erreichen eines noch wichtigeren Ziels - Frieden.
Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией.
Wenn sich das bestätigt, haben der IStGH und seine Sponsoren Recht mit Diplomatie verwechselt.
"Военное правосудие судит так же, как звучит военная музыка," - сострил однажды Джордж Бернард Шоу.
"Militärjustiz ist für die Justiz, was Militärmusik für die Musik", stichelte George Bernard Shaw einst.
О чем скажет стране и миру суд, если призванный совершить правосудие станет презирать закон?
Was sagt es aus über ein Land und die Welt, wenn ein Gericht, das zusammengerufen wurde, um Gerechtigkeit walten zu lassen, sich über das Recht hinwegsetzt?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad