Exemples d'utilisation de "превосходная степень" en russe
Потому что этот вопрос подразумевает, что степень нашего счастья зависит от внешнего мира.
Denn diese Frage setzt voraus, dass unsere externe Welt unsere Glückslevel vorhersagen kann.
К счастью, у меня была, да и сейчас есть, превосходная команда коллег и сотрудников, и, на самом деле, только благодаря ей можно выполнить такую работу.
Gluecklicherweise hatte ich und habe weiterhin ein absolut wunderbares Team von Kollegen und Kollaborateuren in meinem eigenen Team und das ist der einzige Weg wie diese Arbeit wirklich funktionieren kann.
Если у вас есть докторская степень и вы решили не заниматься преподаванием, вы не всегда окажетесь именно в таком месте.
Nun, wenn Sie einen Doktortitel haben und sich entschließen, nicht zu unterrichten, werden Sie nicht immer an so einem Ort landen.
Хочу вас обрадовать, это совсем не значит иметь докторскую степень во всех областях.
Das heißt nicht, dass man auf jedem einzelnen Gebiet ein Experte sein muss, Sie werden froh sein, dass zu hören.
В результате получается превосходная комедия, которая также работает как информационная система, и которая даст фору по убедительности и доходчивости любым новостным СМИ.
Das Ergebnis ist grosse Comedy, die Inhalte besser vermittelt und nachweislich glaubwürdiger und erinnerbarer ist als professionelle Nachrichtenmedien.
И, к сожалению, эту позднюю степень рака обычно нетрудно диагностировать, когда ангиогенез уже запущен, и раковые клетки делятся как сумасшедшие.
Und, unglücklicherweise, ist dieses letzte Stadium von Krebs das wahrscheinlichste um diagnostiziert zu werden, wenn Angiogenese bereits im vollen Gange ist und Krebszellen wie wild wuchern.
Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры.
Auch wegen des präzisen Verteidigungsspiels der tschechischen Mannschaftkonnten sie die Montenegriner erst in der zweiten Halbzeit mehr unter Druck setzen.
Эта нижняя штука которая говорит о том, что эффекта вовсе нет - это степень магистра.
Das Ding unten, welches gar keinen Effekt beschreibt, ist der Master Abschluss.
С окончанием разделения мира на два лагеря представилась превосходная возможность сделать международный порядок более гуманным.
Das Ende der Zweiteilung der Welt war eine großartige Gelegenheit, die internationale Ordnung menschlicher zu gestalten.
Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа.
Ich hatte einen Abschluss von Cambridge;
Как потребитель, я считаю, что такие супермаркеты - это превосходная идея.
Als Verbraucher finde ich, dass Großeinkaufsmärkte großartig sind.
вы можете связаться с авторами этих утверждений, если вы чувствуете какую-то степень сопереживания.
Und so kann man Verbindung zu den Autoren dieser Aussagen aufnehmen, wenn man einen gewissen Grad an Empathie empfindet.
Вес бумажной скрепки приблизительно равняется 900 секстиллионам - что 10 на 21вую степень - молекулам изопрена.
Das Gewicht einer Papierklammer ist ungefähr das gleiche wie 900 zeta-illionen - 10 bis zum 21. - Moleküle von Isopren.
и приближаемся к временам, когда степень зависимости от нефти равна степени уязвимости самой жизни.
Wir werden in einer Zeit leben, wo der Grad unsere Abhängigkeit vom Öl tatsächlich der Grad unserer Verwundbarkeit sein wird.
Да, в Гарварде степень благодаря такому не получишь, зато это гораздо интереснее, чем считать тычинки.
Nun, das bringt Ihnen keinen Doktortitel in Harvard, aber es ist viel interessanter als Stamina zu zählen.
Вы знаете, что в США юридическая степень считается профессиональной.
In Amerika ist die Rechtswissenschaft ein beruflicher Abschluss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité