Ejemplos del uso de "президентских" en ruso
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Anschließend belegte Tudor bei den Präsidentschaftswahlen den zweiten Platz.
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года.
Dies ist eines der Themen, um die es bei den diesjährigen Präsidentschaftswahlen geht.
Они даже могут победить в президентских выборах 2006 года.
Vielleicht gelingt es ihr sogar, die Präsidentschaftswahlen des Jahres 2006 zu gewinnen.
Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года.
Ich wollte die Präsidentschaftswahlen 2008 auf Film festhalten.
Во время президентских выборов г-н Андрзей Олеховский выступал как независимый кандидат.
Während der Präsidentschaftswahlen kandidierte Andrzej Olechowski als ein unabhängiger Kandidat.
Французские левые, представленные Социалистами, потерпели свое третье последовательное поражение на президентских выборах.
Die durch die Sozialisten vertretene französische Linke erlitt bei Präsidentschaftswahlen die dritte Niederlage in Serie.
Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Er kann nicht erneut kandidieren und die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen versprechen einen knappen Ausgang.
Конечно, Штраусс-Кан, вероятно, будет социалистическим соперником Саркози на следующих президентских выборах во Франции.
Strauss-Kahn ist bei den nächsten Präsidentschaftswahlen in Frankreich wahrscheinlich Sarkozys sozialistischer Rivale.
Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
Die jüngste politische Schlacht Ríos Montts begann, als er beschloss, bei den nächsten Präsidentschaftswahlen zu kandidieren.
В любом случае союзники США должны быть довольны расстановкой сил на этих президентских выборах.
Auf jeden Fall aber sollten sich Amerikas Verbündete erleichtert fühlen über die derzeitige Entwicklung bei den Präsidentschaftswahlen.
"Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах.
"Die Revolution ist zurückgekehrt und wir werden siegen", sagte Hamdin Sabbahi, Drittplatzierter der Präsidentschaftswahlen.
Вполне может быть, что будет невозможно заставить США действовать до президентских выборов в ноябре.
Es kann gut sein, dass es unmöglich ist, die USA vor den Präsidentschaftswahlen im November zum Handeln zu bewegen.
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок.
Vor zwei Wochen wurde fast täglich die Möglichkeit diskutiert, die Präsidentschaftswahlen auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
Внешняя политика не играла практически никакой роли на президентских выборах в США в 2000 г.
Bei den US-Präsidentschaftswahlen im Jahr 2000 hat die Außenpolitik fast keine Rolle gespielt.
Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
Bei den französischen Präsidentschaftswahlen waren beide Kandidaten bemüht, Privatleben und Wahlkampf getrennt zu halten.
Вера в честность Буша заставила многих избирателей предпочесть его Альберту Гору на президентских выборах 2000 года.
Das Vertrauen in die Ehrlichkeit Bushs hatte viele Wähler veranlasst, ihn bei den Präsidentschaftswahlen im Jahr 2000 Albert Gore vorzuziehen.
ВАШИНГТОН, Округ Колумбия - Политика в области изменения климата изменится независимо от итогов президентских выборов в Соединенных Штатах.
WASHINGTON, DC - Unabhängig vom Ergebnis der Präsidentschaftswahlen in den Vereinigten Staaten wird die Klimapolitik sich ändern.
Этот комментарий получил большую поддержку, особенно в контролируемой республиканцами палате представителей в преддверии президентских выборов 2012 года.
Diese Geschichte könnte eine Menge Unterstützung erhalten, insbesondere im von den Republikanern kontrollierten Repräsentantenhaus und im Vorfeld der 2012 anstehenden Präsidentschaftswahlen.
Я перешел в новую оппозиционную партию и возглавил кампанию от лица оппонента Мусевени на прошлогодних президентских выборах.
Ich lief zu einer neuen Oppositionspartei über und betrieb für Musevenis Gegenspieler bei den Präsidentschaftswahlen im letzten Jahr Wahlkampf.
То, что у нас есть на это причины - очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции.
Seit der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen in Frankreich steht fest, dass wir allen Grund haben, zuzuhören.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad