Exemples d'utilisation de "прекрасно" en russe
Великий художник Хокусай прекрасно знал это.
Der große Maler Hokusai kannte sich auf diesem Gebiet sehr gut aus.
Но наши дети не только справились, они справились прекрасно.
Nicht nur bewältigen es unsere Kinder sehr gut, sie sind darin herausragend.
Из этого я заключаю, что остальное, чего я не понял, - тоже прекрасно.
Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
Там парень толкает сзади, но также конструкция может прекрасно идти от ветра.
Hier schiebt es ein Mann von hinten an, aber es kann auch sehr gut bei Wind alleine gehen.
Хоть ваши амбиции и удовлетворены, всё же, это прекрасно.
Dein Ehrgeiz wird befriedigt, aber es ist sehr schön.
И многие считают, что это неописуемо прекрасно, если это ваш базис.
Und viele Menschen finden, dass es sehr, sehr schön ist, wenn man nichts anderes kennt.
Во всём порядок, всё прекрасно, и люди и звери занимаются своими делами, каждый на своём месте.
Alles ist ordentlich, alles ist schon, Menschen und Tiere tun was sie tun sollen, wo sie sein sollen.
И там было так прекрасно, что я еще не раз возвращался туда в течении семи лет.
Und es war so schön, dass ich in den letzten sieben Jahren immer wieder dort war.
Все это прекрасно, но этот борец за свободу хочет, чтобы мы усвоили важные уроки из всего этого.
Das ist alles schön, aber unser Libertärer möchte, dass wir daraus etwas wichtiges lernen.
Прекрасно, и здесь мои престарелые легкие, как я их зову, наполнились подобным же образом, углекислым газом и очень большими концентрациями озона.
Sehr schön, und dort füllte ich meine älteren, Senioren-Lungen, wie ich sie gerne nenne, mit Partikelemissionen, Kohlendioxid und sehr hohen Dosierungen Ozon.
И это прекрасно потому что тогда мы можем начать изучать их - удалённо, конечно - со всемы методами которые мы уже протестировали за последние пять лет.
Das ist großartig, denn dann können wir damit beginnen, sie zu studieren - Aus der Ferne natürlich - mit all den technischen Mitteln, die wir während der letzten fünf Jahre schon getestet haben.
Всё это прекрасно, но нам, конечно, хотелось бы иметь способ вмешательства в работу этого региона мозга и проверить, можем ли мы влиять на этические суждения.
Das ist schon ziemlich gut, aber natürlich hätten wir noch lieber eine Möglichkeit, in die Funktionsweise dieses Hirnareals einzugreifen und zu sehen, ob wir das Moralurteil der Probanden verändern können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité