Ejemplos del uso de "преследуем" en ruso
Может, мы слишком механически преследуем идеал, согласно которому отсутствие привилегий и барьеров путают с отсутствием разнообразия?
Verfolgen wir möglicherweise zu automatisch ein Ideal, das die Abwesenheit von Privilegien und Nachteilen mit der Abwesenheit von Vielfalt verwechselt?
Какие определенные цели должен преследовать ДИТ?
Welche spezifischen Ziele sollte der oder die OIB verfolgen?
В данном случае, в Великобритании преследований нет.
Diesen Fall verfolgen sie in Großbritannien nicht.
Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
Aus diesem Grund ist es zwecklos und absurd Assange nachzujagen.
Тень милитаризма, маячившая над режимом Шавеза, вполне могла запугать большинство жителей Венесуэлы, гадавших, кого станут преследовать как очередного врага.
Tatsächlich könnten die über dem Chávez-Regime aufgetauchten Schatten des Militarismus eine Mehrheit der Venezolaner, die sich fragen, auf welchen von Chávez' Gegenspielern als Nächstes Jagd gemacht werden wird, verschreckt haben.
Хань Мэйлинь подвергся жестоким преследованиям во время Культурной революции.
Han Meilin wurde während der Kulturrevolution schwer verfolgt.
Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов?
Wird auch der neu gewählte Präsident Susilo weiterhin Journalisten verfolgen?
В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию.
Laut dem Bericht wurde niemand strafrechtlich verfolgt.
В университете беспорядки, и меня преследует полицейский.
Auf dem Campus gibt es Unruhen, und die Polizei verfolgt mich, OK?
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь.
Nur das Verfolgen des Interesses, wo immer es liegt, alle Disziplinen, die hier vertreten sind übergreifend.
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?
Zeigen die gewöhnlichen Russen Solidariät mit einem vom britischen Staatsanwalt ungerecht verfolgten Opfer?
Должны ли мы преследовать их в судебном порядке?
Sollten wir die Beteiligten deshalb strafrechtlich verfolgen?
Худшим подходом было бы возобновление маргинализации или даже преследований "Братьев-мусульман" и политического ислама.
Das falscheste wäre es allerdings, den politischen Islam in Gestalt der Muslimbrüder erneut auszugrenzen oder gar zu verfolgen.
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев.
Er machte falsche Papiere für die verfolgten schwarzen Südafrikaner.
Но, безусловно, гораздо важнее предотвращать страдания, вызванные данными преступлениями, которые приводят к международным судебным преследованиям;
Vordringlichstes Ziel ist natürlich, jenes Leid zu verhindern, das durch Verbrechen verursacht wird, die international verfolgt werden.
E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели:
Auf dem derzeitigen Stand würde die Forschungsgemeinschaft zwei direkt miteinander verbundene Ziele verfolgen:
Ибо где же еще быть Иисусу, как не с теми, кто страдает и подвергается преследованиям?
Denn wo anders sollte Christus sein als mit jenen, die leiden und verfolgt werden?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad