Ejemplos del uso de "привлечь" en ruso
Traducciones:
todos280
an|locken42
an|ziehen31
anziehen21
anlocken19
verlocken2
reizen2
hinziehen2
hinzuziehen2
beiziehen1
otras traducciones158
Они должны пойти навстречу ООН и провести суд наподобие тех, благодаря которым, не прибегая к смертной казни, удалось привлечь к ответственности Слободана Милошевича и руководителей, ответственных за геноцид в Руанде - а завтра, возможно, удастся посадить на скамью подсудимых бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора и десятки вождей "красных кхмеров".
Es sollten auch Anstrengungen unternommen werden, die UNO in ähnlicher Weise miteinzubeziehen, wie damals, als es gelang, Slobodan Milosevic und die Verantwortlichen des Völkermordes in Ruanda unter Verzicht auf Androhung der Todesstrafe vor Gericht zu stellen - und durch die eines Tages Liberias Charles Taylor und Dutzende Anführer der Roten Khmer zur Verantwortung gezogen werden könnten.
Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения,
Zero möchte die Generationen von gestern und heute einspannen.
первая часть "простая", чтобы привлечь менее опытных пользователей.
Der erste Teil ist "leicht", um die weniger geschckten Benutzer einzufangen.
Либо они предостерегают тебя, либо пытаются привлечь, говоря:
Sie warnen dich oder sie versuchen dich zu umwerben und sagen:
Частное финансирование поможет привлечь частные инвестиции, не вредящие климату.
Die öffentliche Finanzierung sollte dazu beitragen, klimafreundliche private Investitionen in Schwung zu bringen.
Сможет ли президент Керри действительно привлечь союзников на сторону Америки?
Wird ein Präsident Kerry wirklich in der Lage sein, Verbündete auf der Seite Amerikas zu versammeln?
Привлечь этих людей в некую готовую структуру с четкими целями.
Um diese Menschen in eine vorgefertigte Struktur zu ziehen, die klare Ziele hat.
В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
Gesellschaften, die für die geistige Elite von außen nicht attraktiv sind, entwickeln sich nicht weiter.
Но если вы не разговариваете, невозможно привлечь и другую сторону.
Aber wenn Sie nicht reden, können Sie nichts mit der anderen Seite anfangen.
Наилучший способ привлечь молодежь к исполнительным видам искусства - это образование.
Die beste Möglichkeit, junge Menschen für die darstellende Kunst zu gewinnen, ist Bildung.
Также это помогло привлечь к сериалу рекордную аудиторию в ту пору.
Damit erreichte die Serie einen Zuschauerrekord in jener Zeit.
Если можно так сказать, мы использовали страх, чтобы привлечь внимание людей.
Wenn Sie so wollen, haben wir uns der Angst bedient, um die Aufmerksamkeit der Menschen zu wecken.
Сначала они были использованы датскими газетами, которые хотели привлечь внимание к Исламу.
Sie wurden zuerst von einer dänischen Zeitschrift benutzt, die ihre Ansicht zum Islam klarmachen wollte.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Unsere Medien müssen uns mit drei Arten von Schlagzeilen anschreien, um unsere Aufmerksamkeit zu bekommen.
Любой, кто пытается привлечь внимание к подобным фактам, подавляется в обычном порядке.
und jeder Versuch, die Aufmerksamkeit auf solche Tatsachen zu lenken, wird regelmäßig unterdrückt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad