Ejemplos del uso de "приглашением" en ruso
Политические перевороты 1999-2000 гг. закончились новой "демократической" конституцией, которая стала приглашением к гражданской войне.
Die politischen Umbrüche zwischen 1999 und 2000 führten zu einer neuen, "demokratischen" Verfassung, die sich als Einladung zum Bürgerkrieg erwies.
В лучшем случае она создает то, что один эксперт по конституционному праву назвал "приглашением к борьбе".
Bestenfalls gibt sie, wie es ein Verfassungsexperte ausdrückte, "eine Einladung zur Bemühung" vor.
Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами.
Und jede Grünfläche, die wir schaffen ist eine Einladung für Nicht-Menschen, mit uns zu leben.
Они становятся своего рода приглашением заявить о своем статусе и принадлежности, нежели соперничеством грамотно продуманных и комплексных политических программ.
Sie sind eher eine Einladung, darzustellen, wer man ist und wohin man gehört, als ein Wettstreit wohldefinierter und umfassender politischer Programme.
Приветствие подъема Китая с точки зрения превращения последнего в "ответственного участника" глобальных процессов является приглашением к началу такого диалога.
Den Aufstieg der chinesischen Macht im Sinne der Entwicklung dieses Landes zu einem "verantwortungsvollen Gemeinschaftsmitglied" zu begrüßen, ist eine Einladung einen derartigen Dialog in Gang zu setzen.
Финансовые рынки стремились предоставить займы этим семьям частично потому, что кредитные рынки не регулировались, что послужило приглашением для безрассудного кредитования.
Die Finanzmärkte gaben diesen Haushalten eifrig Kredite, teilweise weil die Kreditmärkte dereguliert waren, was als Einladung zur leichtsinnigen Kreditvergabe diente.
Муххамед Раббани, премьер-министр Талибана, в тот же год воспользовался этим приглашением, однако его правительство так и не предало бен Ладена.
Mohammed Rabbani, der Ministerpräsident der Taliban, folgte der Einladung damals, dennoch lieferte seine Regierung bin Laden nicht aus.
И, наконец, некоторые из них действуют как приглашение.
Und letzten Endes sind einige dieser Dinge einfach nur Einladungen.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии.
Jede meiner vergangenen Provokationen war eine Einladung zum Gespräch.
Потому что я начал получать разного рода приглашения.
Denn ich bekomme jetzt alle möglichen Einladungen.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
Die Taliban konnten eine Einladung zu Verhandlungen in Mekka nicht ausschlagen.
Я должен был отказаться от приглашения, потому что болел.
Ich musste die Einladung ablehnen, weil ich krank war.
Я был вынужден отказаться от приглашения, потому что болел.
Ich musste die Einladung ablehnen, weil ich krank war.
Когда я получил приглашение, они как-то обронили между делом:
Als ich die Einladung bekam, sagten sie irgendwann zwischendurch zu mir:
Два дня назад я по вашему приглашению приехал из Гималаев.
Und so kam ich auf Ihre freundliche Einladung hin einfach vor zwei Tagen aus dem Himalaya.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad