Ejemplos del uso de "прилив" en ruso
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
Eine demokratische Flutwelle scheint über die arabische Welt hinwegzufegen.
принимающий препарат испытывает прилив уверенности в себе, общительности и энергии.
Die Konsumenten erleben gesteigertes Selbstvertrauen, Kontaktfreude und mehr Energie.
Сегодня утром я почувствовал прилив новых идей и свежих сил.
Heute morgen verspürte ich eine Woge neuer Ideen und frischer Kräfte.
Поэтому в состоянии эйфории вы скорее всего будете чувствовать прилив креативности, видеть больше образов.
Sie fühlen sich mit höherer Wahrscheinlichkeit euphorisch, kreativer, finden mehr Muster.
Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль.
Natürlich ist der Rückgang der Gewalt zu begrüßen und die Aufstockung der amerikanischen Truppen mag dabei eine gewisse Rolle gespielt haben.
Правительства, придерживавшиеся технократического образа действий и видевшие экономический рост как нарастающий прилив, что поднимает все лодки, уже исчезли.
Regierungen, die sich an technokratischen Standards orientierten und die Wirtschaftswachstum als etwas grundsätzlich Positives für alle Bereiche betrachteten, gibt es nicht mehr.
Единственный способ для Америки обратить вспять этот прилив заключается в том, чтобы поменять свой изначально односторонний подход к проблемам региона на противоположный.
Die einzige Möglichkeit für die USA das Ruder zu ihren Gunsten herumzureißen ist, ihren unilateralen Ansatz zur Lösung der Probleme in der Region zu revidieren.
Более того, прилив капитала в страны-кандидаты в ЕС усилится по мере того, как приблизится решение об их принятие в ЕС, что станет дополнительным фактором, усиливающим инфляцию.
Zudem werden die Kapitalzuflüsse in die Kandidatenstaaten wahrscheinlich noch weiter zunehmen, je näher der Beitritt rückt, was wiederum den Inflationsdruck erhöht.
Если нынешний "прилив" войск, предложенный президентом Джорджем Бушем, не принесет результата, который можно было бы назвать победой - какие уроки на будущее извлекут США для своей внешней политики?
Welche Lehren werden die Vereinigten Staaten für ihre zukünftige Außenpolitik ziehen, wenn Präsident George W. Bushs gegenwärtige "Überschüttung" des Iraks mit Truppen kein Ergebnis erzielt, das als "Sieg" bezeichnet werden kann?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad