Ejemplos del uso de "применимой" en ruso
Достаточно посмотреть южнее, на Центральную Америку, например на Гватемалу, и парадигма страны-банкрота окажется более применимой к этой стране.
Begibt man sich etwas weiter in den Süden, nach Mittelamerika, vor allem Guatemala, trifft das Beispiel eines gescheiterten Staates wesentlich eher zu.
В любом случае технология УХУ требует значительных капиталовложений в дальнейшие разработки и исследования, прежде чем она сможет стать применимой на практике.
In jedem Fall bedarf CCS beträchtlicher Investitionen in die weitere Forschung und Entwicklung, bevor es zu einer praktikablen Technologie wird.
Историческая конкуренция внутри Европы, конечно, была цивилизованно превращена в политическую модель, которую европейские дипломаты часто видят применимой и на международной арене.
Natürlich wurden historische Rivalitäten in Europa durch ein politisches Modell beseitigt, das in den Augen europäischer Diplomaten für den internationalen Bereich geeignet ist.
Банки и другие финансовые фирмы работают по всему миру, в чем им сильно помогают правила открытого рынка, включаемые в торговые и инвестиционные договоры, но они не несут никакой юридически применимой ответственности за надлежащее обеспечение своих собственных убытков, если дела пойдут плохо.
Banken und andere Finanzunternehmen profitieren bei ihrer internationalen Tätigkeit von Handels- und Investitionsabkommen und deren Regelungen zur Marktöffnung, aber unterliegen keiner legal durchsetzbaren Verantwortung dafür, im Falle einer Krise angemessen für ihre eigenen Verluste aufzukommen.
В ежегодном докладе Министерства иностранных дел Великобритании по вопросам соблюдения прав человека за 2004 год, который является наиболее полным документом такого рода из публикуемых в странах Евросоюза, присутствует осуждение широко применимой в Китае смертной казни (даже в отношении таких преступлений, как коррупция, проституция, торговля наркотиками и налоговые махинации), пыток диссидентов, а также ограничений свободы слова - включая Интернет - и религиозных убеждений.
Der jährliche Menschenrechtsbericht des britischen Außenministeriums, der umfassendste in der EU, verurteilt den weit reichenden Einsatz der Todesstrafe (sogar für Verbrechen wie Korruption, Zuhälterei, Drogendelikte und Steuerbetrug), die systematischen Folterungen von Dissidenten und die Einschränkungen der Redefreiheit (einschließlich Internet) sowie der Religionsfreiheit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad