Ejemplos del uso de "применяется" en ruso
Фактически, эта "модель" уже применяется в регионе.
Tatsächlich findet dieses "Modell" in der Region bereits seine Anwendung.
Здесь вы можете видеть, здесь применяется старинная технология кисточки.
Und hier sehen Sie die Verwendung eines altmodischen Pinsels.
Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
Die Auffassung, dass das Recht selektive Anwendung findet, stimmt allerdings.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление.
Die zweite Fallstudie nimmt im Hinblick auf das Systemdenken einen anderen Blickwinkel ein.
Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС.
Diese bürokratischen Kontrollmechanismen haben (bislang) in der EU gut funktioniert.
В отношении детей, таких как я, это слово применяется довольно часто.
Für Kinder wie mich, ist es eine häufig wiederkehrende Erfahrung, kindisch genannt zu werden.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Allerdings beschränkt sich diese Denkweise fast ausschließlich auf den Klimawandel.
Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС.
Ich bin nach Bhutan gereist, um besser zu verstehen, wie das BNG angewendet wird.
В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий.
Ich habe ein Atelier in London, das auf ungewöhnliche Weise Gebäude entwirft.
Даже когда такое взаимодействие используется для передачи политической идеи, применяется изображение войны.
Selbst wenn durch eine derartige Interaktion eine politische Botschaft übermittelt werden soll, so wird dennoch das Bild vom Krieg benutzt.
Аспект теории, которая применяется сугубо к финансовым рынкам, называют "теорией эффективного рынка".
Jener Aspekt der Theorie, der sich speziell auf die Finanzmärkte konzentriert, wird als "Theorie der effizienten Märkte" bezeichnet.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности.
Abgesehen von der Stromgewinnung lässt sich Kohle im breiten Umfang in einer Anzahl von Industrien nutzen.
"Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности".
Die "zusätzliche Verbrauchssteuer" (AED, nicht zu verwechseln mit der SED) entfällt auf "Güter von besonderer Bedeutung".
Но в таких случаях применяется метод интерпретации симптомов, используемый одним или несколькими психиатрами.
Die Ergebnisse dieser Auswertung haben keine absolute Aussagekraft, obwohl sie zumindest in jedem Fall nach festgeschriebenen Richtlinien erstellt wurden, was bei Psychiatern nicht der Fall ist.
В Великобритании, например, к открытым акционерным обществам применяется такое требование уже более десяти лет.
Im Vereinigten Königreich unterliegen Aktiengesellschaften seit über zehn Jahren einer solchen Bestimmung.
Как и все другие формы жизни, рыбные запасы генетически меняются, когда применяется направленный отбор.
Wie alle anderen Lebensformen unterliegen auch Fischbestände, die einer gerichteten Selektion unterliegen, genetischen Veränderungen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad