Ejemplos del uso de "принципу" en ruso
Это децентрализованная филантропия, по принципу "равный равному".
Stellen Sie es sich als Peer-to-peer-Philanthropie vor.
Все данные мы организовали по следующему принципу:
Und all die Daten glichen wir ab unter der folgenden Konzept:
Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания.
Twitter wurde ursprünglich als ein Nachrichtenmedium konstruiert.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
Der ,,Krieg gegen den Terrorismus`` stellte sich nun als ein handlicher Ersatz ein.
Раздробление страны по этническому принципу - более вероятный сценарий.
Eine Aufspaltung des Landes entlang ethnischer Trennlinien ist ein wahrscheinlicheres Szenario.
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко.
In "Stammesgesellschaften" ist das kein leichtes Unterfangen.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
Eine Gesellschaft kann nicht auf dem kleinsten gemeinsamen Nenner basieren.
Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
Und er war einigermaßen interessiert am Verteilungsmuster von Hautfarbe.
Вот история изобретений, которые были сделены по этому принципу.
Es gibt eine ganze Geschichte von Erfindungen, die darauf zurückgehen.
В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект.
Daher übt der Pluralismus Druck auf die Kirchen aus, zu Religionsgemeinschaften zu werden.
В Ливане разделение власти по принципу вероисповедания закреплено в конституции.
Im Libanon ist die Machtverteilung zwischen den Konfessionen in der Verfassung verankert.
Но он должен следовать принципу, установленному первым президентом ЕЦБ Вимом Дуйзенбергом:
Aber er sollte der Maxime folgen, die der erste Präsident der EZB, Wim Duisenberg, formuliert hat:
В самых крайних случаях, сама система образования строится по принципу сегрегации:
In den extremsten Fällen unterliegt sogar das Bildungssystem selbst der Rassentrennung:
В мире происходит глобальное разделение по принципу "есть компьютер или нет".
Eine weltweite Spaltung tut sich auf zwischen denen, die über Computer verfügen, und denen, die keine Computer besitzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad