Ejemplos del uso de "природные" en ruso

<>
Этот материал содержал только природные сигналы. Das Material enthielt nur natürliche Signale.
Это - творения культуры, а не природные явления. Sie sind kulturelle Schöpfungen, nicht natürliche Erscheinungen.
Мы также разрабатываем природные системы в фармацевтических целях. Wir gewinnen auch Arzneimittel aus natürlichen Systemen.
Сегодня, наша важнейшая миссия - защитить природные ресурсы нашей планеты. Heutzutage ist die grösste Schlacht die natürlichen Rohstoffe unseres Planeten zu schützen.
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы. Afrikas bodenschatzreiche Länder müssen ihre reichlich vorhandenen natürlichen Ressourcen wirtschaftlich nutzbar machen.
которая не признает монокультур, ведь природные леса - это многоуровневые структуры. Natur kennt keine Monokulturen, stattdessen hat ein natürlicher Wald viele Schichten.
Огромные природные ресурсы могут и должны быть благом, а не проклятием. Reiche natürliche Ressourcen können und sollten ein Segen sein und kein Fluch.
Так что богатые природные ресурсы часто создают богатые страны с бедными людьми. Großer natürlicher Reichtum führt also häufig zu reichen Ländern mit armer Bevölkerung.
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием? Was können Länder tun, um zu gewährleisten, dass natürliche Rohstoffe ein Segen und kein Fluch sind?
· Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно. · Zweitens sind die Preise für natürliche Ressourcen schwankungsanfällig, und diese Schwankungsanfälligkeit in den Griff zu bekommen ist schwierig.
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти. Natürliche Ressourcen sind also nicht nur Ziel der Korruption, sondern zugleich Mittel zum Machterhalt.
Более того, вопрос заключается не просто в том, что мы не исчерпали природные ресурсы. Außerdem geht es nicht nur darum, dass uns die natürlichen Ressourcen nicht ausgegangen sind.
Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы. Wenn die Bolivianer keinen fairen Wert für den natürlichen Reichtum ihres Landes erhalten, sieht es um ihre Zukunft schlecht aus.
Три разных движения и два отряда народного ополчения действовали на одной территории, сражаясь за природные ресурсы. Drei Bewegungen und zwei Milizen waren im selben Bereich aktiv, und stritten sich um die natürlichen Vorkommen.
И это недопустимо, потому что мы нам придется экономить наши природные ресурсы уже через пару десятилетий. Es wird verboten werden weil wir unsere natürlichen Ressourcen schonen müssen werden in wenigen Jahrzehnten.
Но, конечно, мы не можем брать природные ресурсы взаймы, поэтому мы прожигаем наш капитал, или крадём у будущего. Aber natürlich können wir uns keine Rohstoffe leihen, also verprassen wir unser Kapital, oder stehlen von der Zukunft.
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения. Sie werden auf den Hügeln erbaut, im Inland der Strände von Rio und man kann sehen, dass die Häuser freitragend sind über den natürlichen Hindernissen.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты. Viele nigerianische Regierungsvertreter haben es dank jahrzehntelanger Bestechung durch den natürlichen Reichtum des Deltas ausplündernde internationale Konzerne zu sagenhaftem Reichtum gebracht.
Нигерия предложила создать фонды стабилизации и в будущем она будет продавать свои природные ресурсы на прозрачных, конкурентоспособных условиях предложения цены. Nigeria hat die Einrichtung von Stabilisierungsfonds vorgeschlagen und wird in Zukunft seine natürlichen Ressourcen im Rahmen transparenter, wettbewerblicher Verfahren veräußern.
Даже там, где этого не происходит, природные ограничения могут по-прежнему препятствовать выделению местных инвестиций в обеспечение охраны природных ресурсов. Selbst wo das nicht der Fall ist, werden natürliche Beschränkungen weiterhin lokale Investitionen in die Erhaltung der Ressourcen behindern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.