Ejemplos del uso de "причинах" en ruso con traducción "ursache"

<>
Это ничего не говорит нам о причинах или решениях. Es sagt nichts über Ursachen oder Lösungen aus.
Есть много разрекламированных теорий о причинах раннего полового созревания. Es gibt viele umfassend publizierte Theorien über die Ursachen frühzeitiger Pubertät.
Что эти различия могут сказать нам о реальных причинах предпринимательства? Was sagen diese Unterschiede über die wirklichen Ursachen für eine unternehmerische Einstellung aus?
Существует достаточно других болезней, о причинах которых мы вообще не имеем понятия. Es gibt genug andere Krankheiten, deren Ursache uns unbekannt ist.
Но трудности просвещения общественности о причинах рака кожи не преуменьшают наше обязательство попытаться это сделать. Doch die Schwierigkeiten bei der Unterrichtung der Öffentlichkeit über die Ursachen von Hautkrebs entbinden uns nicht von unserer Verpflichtung, wenigstens den Versuch zu unternehmen.
Тем не менее, большая доля научной "неопределенности" о причинах заболевания является не реальной, а искусственно созданной. Dennoch liegt ein großer Teil der wissenschaftlichen "Unsicherheit" über die Ursachen von Krankheiten nicht einfach in der Natur der Sache, sondern wird regelrecht produziert.
Наши исследовательские инструменты и теории являются примитивными по отношению к сложности мозга человека, и существует лишь несколько точных ответов о причинах и лечении психических заболеваний. Unsere Forschungsinstrumente und Theorien sind noch immer primitiv im Vergleich zu der Komplexität des menschlichen Gehirns, und es gibt nur wenige endgültige Antworten auf die Frage nach Ursachen und Behandlungsmöglichkeiten von Geisteskrankheiten.
Истоки этого мнения можно проследить до господствующей экономической теории о причинах нестабильности стоимости активов - теории, объясняющей риск и колебания стоимости активов таким образом, как если бы будущее было механическим следствием прошлого. Diese Vorstellung lässt sich auf vorherrschende Wirtschaftstheorien über die Ursachen der Instabilität von Vermögenswerten zurückführen - Theorien, die Risiken und Schwankungen bei den Vermögenspreisen betrachten, als folge die Zukunft mechanisch aus der Vergangenheit.
В качестве главного экономиста и старшего вице-президента Всемирного Банка я был в самом центре разгорающегося пожара кризиса и споров о его причинах и соответствующих политических мер, которые необходимо предпринять для его обуздания. Als Chefökonom der Weltbank und ihr langjähriger Vizepräsident befand ich mich mitten im Flächenbrand und in den Debatten über seine Ursachen sowie über geeignete politische Maßnahmen dagegen.
В результате взрывные волны коррупции - в США, Европе, Китае, Индии, Африке, Бразилии и в других странах - возникает целый ряд сложных вопросов о ее причинах, и о том, как контролировать ее теперь, когда она достигла масштабов эпидемии. Die explodierende Korruption in den USA, Europa, China, Indien, Afrika, Brasilien und anderen Ländern wirft eine Menge schwieriger Fragen über ihre Ursachen auf und darüber, wie sie sich, nun, da sie epidemische Ausmaße erreicht hat, kontrollieren lässt.
В соответствии с этой точкой зрения принятие общего соглашения о причинах и методах лечения психических заболеваний может сделать политический вопрос несущественным как в случае с перелом ноги или инфарктом миокарда, которые настоящее время никак не связаны с политикой. Dieser Ansicht zufolge werden aufgrund einer breiten Übereinstimmung über die Ursachen und Behandlungsmöglichkeiten psychischer Erkrankungen gesellschaftspolitische Aspekte irrelevant, ebenso wie ein gebrochenes Bein oder ein Herzinfarkt gesellschaftspolitisch heute nicht wirklich von Bedeutung sind.
В чём причина данной проблемы? Wo liegt die Ursache des Problems?
В чем причина такого фиаско? Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar:
Причина взрыва неизвестна, сказал он. Die Ursache der Explosion sei nicht bekannt, erklärte er.
Это падение вызвано тремя причинами. Für den Preisverfall gibt es drei Ursachen.
Иногда причиной являются правительственные гарантии. Manchmal sind Staatsbürgschaften die Ursache.
Например, рост неравенства имеет много причин: So hat etwa die zunehmende Ungleichheit viele Ursachen:
Я считаю, что причина более сложна. Ich denke, die Ursache ist komplizierter.
Мы уже давно знаем причины диареи. Die Ursache für Durchfall kennen wir schon seit Langem.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.