Ejemplos del uso de "причиной" en ruso con traducción "grund"

<>
Израиль часто называют основной причиной. Als ein Grund wird häufig Israel genannt.
Но санкции были не единственной причиной спада. Doch waren die Sanktionen nicht der einzige Grund für diesen Rückgang.
Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство. Nun, ich denke der Grund dafür führt grundsätzlich, wiederum, zurück zum Zivilisationsstaat.
Он объяснил, что причиной было послеродовое кровотечение. Als Grund nannte er etwas namens postnataler Blutung.
И это стало причиной для создания проекта. Das ist also der Grund für dieses Projekt.
Самой плохой причиной этому будет самая старая причина: Der schlimmste Grund hierfür ist gleichzeitig der älteste:
И это послужило еще одной причиной почему я здесь. Das führt mich zu einem anderen Grund, wieso ich heute hier bin:
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия. Der Nationalismus war lange Zeit ein entscheidender Grund für politische Gewalt.
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства. Die Einwanderung sollte ebenso wenig ein Grund zu übertriebener Sorge sein.
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта. Die Erwartung eines Konflikts kann schon ein Grund für einen Konflikt werden.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. Der Grund dafür ist das Aufkommen einer neuen Krankheit, ein ansteckender Krebs.
Главной причиной такой ситуации является сокращение численности населения Европы. Der wahre Grund für all diese Entwicklungen ist der Bevölkerungsrückgang in Europa.
Это, вообще, было основной причиной стабильности немецкой финансовой системы. Tatsächlich war dies einer der wichtigsten Gründe für die Stabilität des deutschen Finanzsystems.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия. Diese erzwungene Lizensierung ist ein wichtiger Grund für die weltweite Zerstörung der Biodiversität.
Однако самой главной причиной сопротивления приему Турции является принцип демократии: Doch der wichtigste Grund gegen den Beitritt der Türkei ist eine Frage der Demokratie:
И я всё думала о том, что же тому причиной. Und ich erinnere mich daran, über all die Gründe nachgedacht zu haben, warum das der Fall war.
Причиной такого робкого шага может быть политическое давление на ЕЦБ. Der Grund für diesen zaghaften Schritt könnte der auf die EZB ausgeübte politische Druck sein.
А причиной было то, что у нас были на это деньги. Und der Grund dafür, dass wir nach Autismus suchten, war, dass wir das Geld dazu hatten.
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом: Doch wir werden täglich mit einem triftigen Grund konfrontiert, daran zu zweifeln:
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья. Im Allgemeinen war der einzige Grund für die Freilassung einiger Häftlinge eine ernstzunehmende Verschlechterung ihres Gesundheitszustandes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.