Ejemplos del uso de "продавал" en ruso
Однако, Садам, наверное, слишком охотно продавал концессии на добычу нефти французским, русским и итальянским компаниям, а не британским и американским.
Vielleicht war Saddam aber zu sehr darauf bedacht, Bohrlizenzen an französische, russische und italienische Firmen und nicht an britische und amerikanische Unternehmen zu veräußern.
Я продавал защиту на номерные знаки по домам.
Ich ging von Tür zu Tür und verkauft Nummernschild-Protektoren.
И также я продавал все испорченные мячи за 50 центов.
Und die hässlichen verkaufte ich im 50er Pack.
Назовите любой вид - я точно его разводил и продавал в магазины.
Ich züchtete sie und verkaufte sie an Tierhandlungen.
И затем я ехал в другой конец пляжа и продавал комиксы богатым детям.
Und dann fuhr ich zum anderen Ende des Strands und verkaufte sie an die reichen Kinder.
Существовал настоящий сайт из Китая, который действительно продавал акульи плавники, что я и показал.
Es gab wirklich eine reale Website - mit Sitz in China - die wirklich Haifischflossen verkaufte - so habe ich dies entlarvt.
Я также делал бренд для них, поэтому продавал в пять раз дороже обычной цены.
Ich etikettierte ihn um und verkaufte ihn 5mal teurer als normal.
Когда я был в школе, я продавал солнцезащитные очки всем детям из средней школы.
Wenn ich in der Schule war, verkaufte ich Sonnenbrillen an alle Kinder in der High School.
Это был местный бакалейщик - сварливый, старый мужчина, который не продавал алкоголь и не разговаривал с маргиналами.
Da war der örtliche Lebensmittelhändler - ein mürrischer, alter Mann, der keinen Alkohol verkaufte und nicht mit Außenseitern redete.
Когда мне было около 10 лет, я продавал комиксы за пределами нашего дома, на берегу Георгиевской бухты.
Mit 10 Jahren verkaufte ich Comics an unserem Ferienhaus an der Georgian Bay.
Крестьянин рылся в мусорных контейнерах больницы, находил выброшенные хирургические инструменты, мыл их в близлежащем канале, запаковывал в пластик с надписью "стерилизовано" и продавал той же больнице по сниженной цене.
Die Bewohner eines Bauerndorfes wühlten in den Müllcontainern eines Krankenhauses, sammelten dort chirurgische Instrumente und Geräte ein, um sie in einem nahegelegenen Kanal zu waschen, in versiegelte Plastiktüten - mit der Aufschrift "steril" - zu verpacken und das Ganze zum Sonderpreis wieder an das Krankenhaus zu verkaufen.
И когда меня застукала школьная администрация - на самом деле меня вызвали к директору и запретили это делать - поэтому я пошел на заправки и продавал очки на заправках, и также просил заправки продавать очки своим клиентам.
Und als die Schule mir das verbot - sie riefen mich ins Büro und sagten mir, dass ich es nicht tun darf - ging ich zu den Tankstellen und verkaufte sie an die Tankstellen und sie verkauften sie an ihre Kunden.
Большие компаний тратят 20 миллиардов долларов в год продавая непитательную еду детям.
Riesige Firmen, die 20 Milliarden Dollar pro Jahr ausgeben, um Essen ohne Nährwert an Kinder zu vermarkten.
Нигерия предложила создать фонды стабилизации и в будущем она будет продавать свои природные ресурсы на прозрачных, конкурентоспособных условиях предложения цены.
Nigeria hat die Einrichtung von Stabilisierungsfonds vorgeschlagen und wird in Zukunft seine natürlichen Ressourcen im Rahmen transparenter, wettbewerblicher Verfahren veräußern.
"Вам нужно продавать пиратскую утварь".
"Naja ihr solltet Zubehör für den gewerblichen Freibeuter verkaufen."
Такие фирмы как Galйnique, Yves Rocher и Colgate Palmolive начали продавать увлажняющие средства на основе этого масла.
Konzerne wie Galénique, Yves Rocher und Colgate Palmolive begannen Feuchtigkeitscremes auf Arganölbasis zu vermarkten.
Спустя двадцать лет IBM продала производство компьютеров китайской компании Lenovo, одновременно купив консалтинговое отделение PricewaterhouseCoopers, таким образом полностью сконцентрировавшись на консалтинге и услугах с высокой добавленной стоимостью.
Zwanzig Jahre später veräußerte IBM seine Rechnerproduktion an die chinesische Gesellschaft Lenovo, andererseits kaufte sie jedoch den Konsultantenteil des Unternehmens PricewaterhouseCoopers und stieg hiermit voll und ganz in das Geschäft mit Consultingleistungen und Dienstleistungen mit hohem Mehrwert ein.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad