Sentence examples of "продукта" in Russian

<>
Это история продукта, который сам рассказывает историю. Es ist die Geschichte eines Produktes, das eine Geschichte erzählt.
"Великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда. "Es liegt jede Menge Handwerkskunst zwischen einer großartigen Idee und einem großartigen Produkt.
Кроме версии для Macintosh мы разработали версию этого продукта для ПК. Wir entwickelten eine PC-Version dieses Produktes und eine Macintosh-Version.
[но] великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда". [aber] es gibt einen enorme Menge an Handwerkskunst zwischen einer großartigen Idee und einem großartigen Produkt."
У меня не было готового продукта, но была энергия и решимость. Ich hatte zwar kein Produkt, aber dafür Tatkraft.
Покажите, как бизнес модель на уровне продукта преобразуется в модель работы фирмы: Und ich will wissen, wie sich das Geschäftsmodell, das Sie mir anhand eines Produkts gezeigt haben in einem Unternehmensmodell darstellt.
Теперь представьте то же самое для каждого продукта, продающегося в магазинах Walmart. Und jetzt stellen Sie sich vor, wir würden das gleiche mit jedem Produkt machen, das in Walmart verkauft wird.
Такой тип людей, который рекламный агент мог бы использовать для рекламы продукта. Solche, die ein Werbefachmann gebrauchen könnte um für ein Produkt zu werben.
Мария Себрегонди, тогдашний консультант компании, взяла на себя ответственность за запуск нового продукта. Maria Sebregondi, damals Fachberaterin des Unternehmens, ist mit der Markteinführung des neuen Produkts beauftragt.
Управляющий брэндом этого синего продукта потратил 100 миллионов долларов за один год, пытаясь зацепить меня. Der Marketing-Director für das blaue Produkt hat pro Jahr 100 Millionen Dollar ausgegeben, um mich zu unterbrechen.
Так что, меньше чем через 5 месяцев от прототипа в моей лаборатории до большого коммерческого продукта. Das sind also weniger als fünf Monate von einem Prototyp in meinem Labor zu einem groß angelegten kommerziellen Produkt.
И процесс состоял не только из смены внешнего вида, он работал на улучшение всего продукта полностью. Bei unserem Vorgang ging es nicht nur darum, den Look zu verändern, sondern darum das Produkt komplett zu verbessern.
Вот это и есть наиболее яркий пример создания нематериальной добавочной ценности без какого-либо изменения самого продукта. Nun, dies hier ist der perfekte Fall, in dem einem Produkt zusätzlicher immaterieller Wert hinzugefügt wurde, ohne es auch nur im Geringsten zu verändern.
Создание продукта, преподношение идеи, решение проблемы, которую вы хотите решить, без связи с клиентурой отаку практически невозможно. Ein Produkt herzustellen, eine Idee zu verbreiten, ein Problem lösen zu wollen, das in keinerlei Hinsicht über ein Otaku verfügt, ist fast unmöglich.
Сосредоточившись на дизайне одного-единственного продукта, я просто "делал очередной дизайн", не оказывая особого влияния на мир вокруг меня. Indem ich mich auf ein Design konzentrierte, vielleicht nur auf ein einziges Produkt, handelte ich in kleinsten Schritten und hatte kaum eine Wirkung.
Наверное, я напугал его, потому что в сущности он пообещал - у нас не было готового продукта, но он сказал: Ich glaube ich hab ihm Angst gemacht - denn er versprach mir - wir hatten kein Produkt - aber er sagte:
Компания Patagonia's Footprint Chronicles показывает путь каждого производимого ими продукта, дает почувствовать социальную ответственность и понять этическую сторону производимых ими продуктов. Patagonias "Footprint Chronicles" verfolgt im Prinzip jedes Produkt, dass sie herstellen, und benennt die gesellschaftliche Verantwortlichkeit, und hilft einem, die Ethik zu verstehen, die hinter dem Produkt stehen, das sie herstellen.
Но на самом деле то, что для меня даже более интересно чем оба этих продукта, так это то, как люди узнали о них. Was für mich noch interessanter ist als die beiden Produkte an sich, ist wie die Leute davon erfuhren.
Она состоит в том, что вы платите за выгоду от продукта - за то, что он делает для вас - без необхожимости владеть самим продуктом. Es geht darum, dass Sie für den Nutzen des Produktes zahlen - den es für Sie hat - ohne dass Sie das Produkt gänzlich besitzen müssen.
Гений продукта, который привел к этой монополистской позиции, вытесняется людьми, которые не имеют никакого понятия о разнице между хорошими и плохими продуктами - требуемого мастерства. Das Produktgenie, das zu diese Monopolstellung geführt hat, wird von den Leuten, die kein Konzept haben bezüglich gute Produkte vs. schlechte Produkte, ausgerottet - Handwerkskunst notwendig.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.