Sentence examples of "проекте" in Russian
Это отрывок фильма о проекте "Женщины - герои".
Jedes Projekt - das ist ein Film von Frauen sind Helden.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
Aber noch mehr bereitet Sorgen als nur die Unterlassungen im Entwurf.
Но с германскими Люфтваффе, планирующими сильно урезать закупки евро-истребителей, Индия может и передумать участвовать в проекте.
Aber angesichts der Pläne der deutschen Luftwaffe, die Beschaffung von Euro-Fightern drastisch zu reduzieren, könnte sich Indien die Teilnahme an diesem Projekt noch einmal überlegen.
Обзор окружающей среды превратился в принцип "ни одного неперевернутого камешка", и в любом большом проекте он растягивается на полдесятилетия, а потом годы судебных тяжб с каждым, кому этот проект не нравится.
Umweltprüfungen sind zu einer Prozedur geworden, bei der jeder Kieselstein umgedreht wird, jedes größere Bauprojekt zieht sich über mehrere Jahre hin, gefolgt von jahrelangen Rechtsstreitereien mit jedem, dem das Vorhaben nicht gefällt.
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
Wie in früheren Verfassungen auch heißt es in dem Entwurf, die Rechtsprechung gründe auf den "Prinzipien islamischen Rechts".
Хотя в проекте резолюции по Европе целый абзац посвящается важности "германо-французской дружбы", Ангела Меркель не упомянула Францию.
Soweit der Europa-Antrag der Bedeutsamkeit der"deutsch-französischen Freundschaft" einen Paragraphen widmet, ruft Angela Merkel Frankreich nicht auf den Plan.
Это вопрос, которым мы задаёмся в проекте Пракаш.
Das ist die Frage, der wir mit Projekt Prakash nachgegangen sind.
Проект предусматривал 30-дневный срок для изучения вариантов, по сравнению с 15 днями в более раннем проекте.
Der Entwurf sah eine Frist von 30 Tagen zur Beratung der Optionen vor, im Gegensatz zu den 15 Tagen des früheren Entwurfs.
Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
Der Botschafter des Sudans bei den Vereinten Nationen hat einen Entwurf gefordert, dessen Sprache "Sudan-freundlicher" sein müsse.
Это та самая вещь, которая мне нравится в проекте.
Dies ist was mir am ganzen Projekt am meisten gefällt.
Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности".
Der Staat solle auch, so steht es im Entwurf, "das wahre Wesen der ägyptischen Familie" schützen "und ihre Moral und ihre Werte fördern".
А это люди, которые участвовали в проекте с первого дня.
Also wurden die Leute vom ersten Tag an ins Projekt involviert.
Вопрос толкования, как и многое в этом проекте, который Мурси предлагает на подпись и который, по его словам, "очень скоро" будет представлен египтянам на референдум.
Auslegungssache, wie so vieles in dem Entwurf, der Mursi zur Unterschrift vorliegt und nach seinen Worten "sehr bald" den Ägyptern zur Volksabstimmung präsentiert werden wird.
Процесс можно конкретно проиллюстрировать на проекте библиотеки и отеля в Копенгагене.
Ein sehr anschauliches Beispiel ist ein Projekt, dass wir für eine Bibliothek und ein Hotel in Kopenhagen gemacht haben.
Члены парламента бы его внимательно прочитали и проанализировали, задали бы министрам множество вопросов, а в случае необходимости настояли бы на изменении некоторых таблиц, представленных в проекте.
Die Abgeordneten hätten es aufmerksam gelesen und analysiert, den Ministern viele Fragen gestellt und gegebenenfalls auf eine Neufassung verschiedener Tabellen im Entwurf bestanden.
В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени.
Für dieses Projekt haben wir eine Art intelligenter simultaner Untertitel entwickelt.
В соответствии с усилиями международного общества в области обеспечения мира и стабильности, в проекте предусматривается создание специального отдела при всех родах войск, ответственного за внедрение интегрированной операционной системы.
In Übereinstimmung mit den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft, Frieden und Stabilität zu gewährleisten, sieht der Entwurf außerdem die Einrichtung einer Kerneinheit innerhalb jedes Zweiges der Streitkräfte sowie ein integriertes Operationssystem vor.
Именно это заставило нас задуматься о следующем проекте, который я вам сейчас покажу.
Und dies ist es, was uns darauf brachte über das folgende Projekt nachzudenken, das ich Ihnen jetzt zeige.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert