Ejemplos del uso de "проиграла" en ruso con traducción "verlieren"
Я проиграла битву, но, возможно, вернула свою жизнь.
Ich verlor den Kampf, aber gewann wahrscheinlich mein Leben zurück.
я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете.
Ich habe verloren und wurde per Luftbrücke abtransportiert.
Сестра президента Мексики, очевидно, проиграла на выборах в Мичоакане
Schwester des mexikanischen Präsident verliert scheinbar Wahl in Michoacan
Но, по существу - жесткая экономия против срочно необходимого экономического роста - Франция проиграла.
In der Substanz allerdings - Sparpolitik versus dringend notwendiges Wirtschaftswachstum - hat Frankreich verloren.
Ее коалиция разделилась из-за данного вопроса, и ее партия проиграла на выборах.
Ihre Koalition war zu diesem Thema gespalten und ihre Partei verlor bei Landtagswahlen.
Впитав в себя самые важные из отцовских ценностей, Индира провела свободные выборы, которые сама и проиграла.
Da sie sich die wichtigsten Werte ihres Vaters völlig zu Eigen gemacht hatte, hielt sie freie Wahlen ab, die sie mit überwältigender Mehrheit verlor.
Либеральная демократическая партия (ЛДП), которая управляла Японией большую часть послевоенных десятилетий, проиграла парламентские выборы Демократической партии Японии (ДПЯ).
Die Liberaldemokratische Partei (LPD), die Japan in den Nachkriegsjahrzehnten weitgehend regiert hatte, verlor die Parlamentswahlen an die Demokratische Partei Japans (DPJ).
В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister.
2009 verlor Daimler einen Rechtsstreit mit dem Baumaschinenhersteller Sany, jenem Unternehmen, das kürzlich den deutschen Betonpumpenbauer Putzmeister übernahm.
Кенийцы настолько страстно переживают за премьер-лигу, что в прошлом году один арсенальский фанат, Сулейман Омонди, повесился после того, как его команда проиграла "Манчестер Юнайтед".
Kenianer sind der Premier League so leidenschaftlich verbunden, dass sich der Arsenal-Fan Suleiman Omondi vergangenes Jahr erhängte, nachdem sein Team gegen Manchester United verloren hatte.
И все же я должен признать, что и в этот раз я не смог противостоять совсем маленькому и тонкому чувству удовольствия, когда Германия проиграла Испании.
Dennoch muss ich zugeben, dass ich eine klitzekleine, deutlich spürbare Freude immer noch nicht unterdrücken konnte, als Deutschland gegen Spanien verlor.
В Германии канцлер Ангела Меркель проиграла ключевые государственные выборы после спасения Греции, а Япония имеет слабое и неэффективное правительство, которое, кажется, отрицает масштаб проблемы, с которой оно столкнулось.
In Deutschland hat Kanzlerin Angela Merkel nach der Rettung Griechenlands eine wichtige Landtagswahl verloren, und Japan hat eine schwache, untaugliche Regierung, die vor dem Ausmaß der Probleme, vor denen sie steht, die Augen zu verschließen scheint.
Но он проиграл битву за политическую законность.
Die Schlacht um politische Legitimation hat er verloren.
Он проиграл, но там проигрывают все демократы.
Er hat dort zwar deutlich verloren, aber das passiert jedem Demokraten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad