Ejemplos del uso de "проклятием" en ruso

<>
Traducciones: todos34 fluch33 otras traducciones1
Ресурсы должны быть благословением, а не проклятием. Ressourcen sollten kein Fluch sein, sondern ein Segen.
Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением? Warum erweist sich Ölreichtum genauso häufig als Fluch wie als Segen?
Огромные природные ресурсы могут и должны быть благом, а не проклятием. Reiche natürliche Ressourcen können und sollten ein Segen sein und kein Fluch.
Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием. Tatsächlich ist es eher ein Segen als ein Fluch, dass permanente konkurrierende Abwertungen vermieden werden.
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием? Was können Länder tun, um zu gewährleisten, dass natürliche Rohstoffe ein Segen und kein Fluch sind?
Действительно, "двойные дивиденды" являются проклятием, а не благом, поскольку ограничивают женщин границами домашнего хозяйства. In Wahrheit ist diese "doppelte Dividende" nämlich eher ein Fluch als ein Segen, denn damit werden die Frauen in das häusliche Umfeld zurückgedrängt.
Таким образом, ресурсы, которые должны служить на пользу развивающихся стран, вместо этого становятся проклятием, которое приносит коррупцию, перевороты и гражданские войны. Somit werden Vorkommen, von denen Entwicklungsländer eigentlich profitieren sollten, zu einem Fluch, der Korruption, Umstürze und Bürgerkriege mit sich bringt.
Богатые ресурсы, такие как нефть, являются проклятием для демократии в развивающихся странах, потому что когда правительство получает необходимые доходы от продажи нефти, ему не надо собирать налоги. Großzügige Ressourcen wie Öl sind ein Fluch für die Demokratie in Entwicklungsländern, denn wenn eine Regierung die von ihr benötigten Einnahmen durch den Ölverkauf deckt, braucht sie keine Steuern einzuziehen.
Слабая же Европа - это явное проклятие. Ein schwaches Europa ist ein verheerender Fluch.
Три экономических компонента проклятия хорошо известны: Drei der Gründe für diesen Fluch sind gut bekannt:
Почему влияние проклятия ресурсов так неодинаково? Warum wirkt sich der Fluch der Ressourcen so ungleich aus?
В худшем случае, это - часть Американского проклятия. Schlimmstenfalls ist es Teil des amerikanischen Fluchs.
На самом деле, они называют её "проклятие Оскара". Man nennt es den Fluch des Oskar.
Мы говорим о том, что информационная перегруженность - это проклятие. Wir reden von dem Fluch des Informationsüberflusses.
Для них, глобализация - не проклятие, но и не решение проблем. Für sie ist die Globalisierung zwar kein Fluch, aber sie ist auch kaum eine Lösung.
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода. Für viele arme Länder ist der Reichtum an natürlichen Ressourcen eher ein Fluch als ein Segen.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие. In einem einzigen Augenblick unergründlicher Wut, wurde sein Moment des Ruhmes in einen Moment des Wahnsinns und einen Fluch umgewandelt.
Итак, сейчас, в этом мире мы считаем данные чем-то вроде проклятия. Im Moment, in dieser Welt, denken wir, dass Daten ein Fluch sind.
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими. Die Öl exportierenden Länder müssen sich nicht zu Gefangenen eines Fluchs machen, der andere befallen hat.
Нет такого проклятия, которое бы не позволяло израильтянам и палестинцам мирно жить бок о бок. Es ist nicht so, dass ein Fluch auf Israelis und Palästinensern lastet, der sie hindert, friedlich nebeneinander zu leben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.