Beispiele für die Verwendung von "простой полупроводник" im Russischen
Она хотела достичь чего-нибудь в жизни, и задала мне простой вопрос.
Sie wollte etwas aus ihrem Leben machen und stellte mir eine einfache Frage.
Он каменщик, простой разнорабочий, не бригадир, который прошел один из наших курсов.
Er ist ein Maurer, ein einfacher Bauarbeiter, kein Vorarbeiter, der an einer unserer Schulungen teilnahm.
Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода.
Ich sah ein Unternehmen, das Meerwasser und Sand nimmt und Pflanzen anbaut, die mit unbehandeltem Salzwasser wachsen können.
Я подумал, что стоит начать выступление с простой просьбы.
Ich denke, ich fange mit einer einfachen Bitte an:
А есть простой стратегический принцип, который говорит:
Und es gibt ein einfaches Strategieprinzip welches sagt:
Выбор не самый простой, поскольку нет особой разницы в симпатиях между этими двумя картинами, но, естественно, люди выбирают картину номер три, поскольку она им все-таки понравилась чуть больше, чем четвертая.
Das ist eine etwas schwere Entscheidung, weil keines der beiden stark bevorzugt wird, aber naturgemäß tendieren die Leute dazu, Nummer drei zu wählen, weil sie es ein bisschen lieber mögen als Nummer vier.
Простой запрет на повторное использование воспрепятствует возможности появления новых художественных форм, новой аудитории, новых каналов распространения и новых потоков денежных средств.
Wenn Sie einfach sämtliche Wiederverwendung blockieren, verpassen Sie neue Kunstformen, neue Interessenten, neue Verbreitungswege und neue Einkommensquellen.
И, чтобы продемонстрировать вам это, я покажу вам технику, применявшуюся для ответа на очень простой, очень обычный и будничный вопрос.
Was ich tun möchte um diesen Punkt wirklich zu illustrieren ist zu zeigen, wie mit Technologie umgegangen wurde eine sehr einfache, sehr vertraute und alltägliche Frage.
Она следопыт, который показывает нам простой путь через непроходимый моральный лабиринт.
Sie ist der Pfadfinder, der uns die einfache Straße durch ein undurchdringliches moralisches Dickicht weist.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине.
Die Dinge haben mit dem zu tun, was man als inneres Milieu bezeichnet - Zum Beispiel das Gesamtmanagement der Chemie in unseren Körper wird in der Tat täglich extrem gewartet aus einem sehr guten Grund.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung