Ejemplos del uso de "простым" en ruso

<>
Что остается думать простым европейцам? Was soll der normale Europäer davon halten?
Мое послание было очень простым: Und die Botschaft war ziemlich klar:
Для меня решение было простым: Für mich war die Entscheidung klar:
Пятнадцать не является простым числом. Fünfzehn ist keine Primzahl.
Один из них был довольно простым. Einer von ihnen war wirklich gerade heraus.
Эти устройства не доступны простым людям." Normalen Menschen sind diese Geräte nicht zugänglich."
Он был простым инструментом Божьей воли. Er war nur das Werkzeug für Gottes Willen.
Это было возможно благодаря простым инструментам блога. Das war nur möglich, weil Blogs leicht zu verwenden sind.
Простым французам также есть над чем задуматься: Auch die Franzosen selbst müssen sich über vieles Gedanken machen:
Я думаю, что они считали это простым вопросом. Ich glaube sie dachten es sei eine zweitrangige Angelegenheit.
Он был простым рядовым, и он остановил этот кошмар. Er war nur ein niederrangiger Gefreiter und das hat es beendet.
Новую территорию, новую энергию не создашь простым щёлканьем мышки. Wir können kein neues Land und keine neuen Energiesysteme mit einem Mausklick erschaffen.
Эта теория не была для меня простым интеллектуальным интересом. Nun, diese Theorie interessierte mich nicht nur auf Papier.
Этот вопрос кажется невероятно простым, так подумал и Говард. Diese Frage scheint schnell beantwortet zu sein, und so dachte auch Howard.
Так что устройства отключались простым выкручиванием конца кабеля из гнезда. Wenn man also fertig damit war, hat man es wieder herausgezogen.
Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"? Ist die QE lediglich eine Fortsetzung des "Greenspan-Puts"?
Изучение на основе опыта является самым простым и самым эффективным. Am weitesten verbreitet und am einflussreichsten ist das Lernen aus Erfahrung.
А свои твёрдые убеждения он выражал простым языком, метафорами и притчами. Und er drückte seine unerschütterlichen Überzeugungen in Alltagssprache, Metaphern und Geschichten aus.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления. Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein.
ТВ и СМИ сделали распространение идей некоторым образом очень простым делом. Fernsehen und Massenmedien begünstigen die Verbreitung von Ideen auf eine bestimmte Weise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.