Ejemplos del uso de "протестами" en ruso con traducción "protest"
Обеспокоенный протестами, Хрущев постарался охладить анти-сталинскую кампанию.
Von den Protesten beunruhigt, versuchte Chruschtschow, die Anti-Stalin-Kampagne abzukühlen.
Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.
Die von Amerika erhobenen Zölle auf importierten Stahl haben weltweit Proteste ausgelöst.
его представители предоставили Сандинистам Ортеги контроль в парламенте, положив конец законодательному параличу, вызванному протестами против избирательного мошенничества.
Alemáns Vertreter übertrugen die Kontrolle des Parlaments an Ortegas Sandinisten und beendeten damit die von den Protesten gegen den Wahlbetrug verursachte legislative Lähmung.
Президенту Михаилу Саакашвили приходится бороться с домашними протестами после его гибельной военной операции в августе 2008 года.
Georgiens Micheil Saakaschwili hat nach dem katastrophalen Ausgang seines militärischen Abenteuers im August 2008 mit Protesten im eigenen Lande zu tun.
Решение делает почти невозможным для демократической оппозиции попасть в избирательный бюллетень и заставило активистов демократического движения вновь пообещать остановить финансовый центр Гонконга протестами "Occupy Central".
Durch diese Entscheidung wird es für oppositionelle Demokraten fast unmöglich, zur Wahl zugelassen zu werden und veranlasste Pro-Demokratie-Aktivisten dazu, ihre Drohung wahrzumachen und mit "Occupy Central"-Protesten den Finanzplatz Hongkong lahmzulegen.
Затем были бунты в Тибете, которые врасплох застигли правительство, и которые сопровождались досадными протестами по пути следования Олимпийского огня в Китай в нескольких Западных и азиатских странах.
Es folgten die Unruhen in Tibet, die die Regierung auf dem falschen Fuß erwischten und dann die peinlichen Proteste anlässlich der olympischen Fackelzeremonien in mehreren westlichen und asiatischen Ländern.
Большая французская розничная сеть Carrefour уже наблюдала протесты в своих магазинах по всему Китаю со стороны националистических активистов, разгневанных протестами, прошедшими в Париже во время шествия олимпийского огня через город.
Die große französische Einzelhandelskette Carrefour erlebte in ihren Filialen in ganz China Proteste nationalistischer Aktivisten, ausgelöst durch die Demonstrationen in Paris, als die olympische Fackel durch die Stadt getragen wurde.
Учитывая националистические чувства, которые стоят за протестами против говядины, мощь оппозиционных сил, а также широко распространенную враждебность к открытию и дальнейшей приватизации экономики Южной Кореи, Ли, авторитарный стиль управления которого напоминает во многом времена военного правления, сейчас должен с осторожностью делать свои дальнейшие шаги.
Angesichts der den Rindfleisch-Protesten zugrunde liegenden nationalistischen Stimmung, der Stärke der Oppositionskräfte und der weit verbreiteten Ablehnung einer weiteren Öffnung und Privatisierung der südkoreanischen Wirtschaft, wird Lee, dessen autoritärer Führungsstil viele an die Ära der Militärherrschaft erinnert, nun sorgsamer agieren müssen.
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Ein gewaltloser Protest wird [unklar] nicht stoppen.
Кровавое подавление протестов на площади Тяньаньмэнь.
der blutige Ausgang der Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens
В результате протестов плакат был снят.
Das Poster musste aufgrund von Protesten zurückgezogen werden.
Конечно, Facebook не может уменьшить риски протеста.
Natürlich kann Facebook die Gefahren eines Protests nicht mindern.
Хроническое недомогание Франции характеризуется периодическими взрывами протеста.
Die chronische Malaise Frankreichs ist durch regelmäßige Ausbrüche des Protests gekennzeichnet.
Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев.
Schon bald schlossen sich Tausende Koreaner den Protesten an.
Протесты против строительства дамб часто бывают непостоянными.
Proteste gegen Staudämme können oft flüchtig sein.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
Sie begannen die Medien abzuschalten auf denen die Proteste stattfanden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad