Ejemplos del uso de "протестовала" en ruso

<>
Traducciones: todos43 protestieren43
Я устроилась на работу в некоммерческую организацию, поступила в университет, устраивала телефонную кампанию, протестовала, была волонтером - и ничего не имело большого результата. Ich ging los und arbeitete bei einer Gemeinnützigen, ich ging an eine Graduiertenschule, ich machte Telefonbanking, ich protestierte, ich arbeitete als Freiwillige, und nichts davon schien etwas zu bedeuten.
Он протестовал в резких выражениях. Er protestierte in scharfer Form.
Все студенты протестовали против войны. Alle Studenten haben gegen den Krieg protestiert.
Они протестовали по всей Британии. Sie haben in ganz Großbritannien protestiert.
Шведы в этот момент протестуют. Die Schweden allerdings protestieren hier.
Крупнейшие научные организации протестовали, но безрезультатно. Große Wissenschaftsorganisationen haben ergebnislos protestiert.
И никто не выходит на улицы протестовать. Und niemand geht auf die Straße, um zu protestieren.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. Die Opferrolle gibt ihnen das Recht, sich zu beschweren, zu protestieren und zu fordern.
Они много не протестуют, но многие заканчивают тюрьмой. Sie protestieren nicht viel, aber viele landen am Ende im Gefängnis.
Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы. Viele von denen, die 2009 gegen das Regime protestierten, sind desillusioniert.
В последние недели раздраженные болгары протестовали против процесса выдачи Шенгенской визы. In den vergangenen Wochen haben verärgerte Bulgaren gegen das Schengener Verfahren zur Erlangung eines Visums protestiert.
Анон - это группа протестующих людей наиболее известны как протестующие против саентологии. Und "Anonymous" ist die Gruppe, die, sehr bekannt, gegen Scientology protestierte.
Анон - это группа протестующих людей наиболее известны как протестующие против саентологии. Und "Anonymous" ist die Gruppe, die, sehr bekannt, gegen Scientology protestierte.
Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать. Diejenigen, die es wagen, zu protestieren - wie der Journalistikprofessor Jiao Guobiao aus Beijing -, werden zum Schweigen gebracht.
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана. Es wird Pakistanis geben, die gegen die jüngste Militäraktion der USA protestieren und argumentieren, dass sie einen Verstoß gegen Pakistans Souveränität darstellte.
Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны. Sie protestieren, verfassen Petitionen und beteiligen sich, wenn andere Mittel erschöpft sind, an lokalen Ausschreitungen.
Когда восточные немцы протестовали против своих коммунистических автократов в 1989 году, они не были уверены в успехе. Als die Ostdeutschen 1989 gegen ihre kommunistischen Autokraten protestierten, konnten sie sich ihres Erfolgs auch nicht sicher sein.
В Варшаве студенты тоже протестовали, но у них был другой повод в отличии от их западных сверстников. Und auch in Warschau protestierten die Studenten, doch ging es ihnen nicht um dasselbe wie ihren Gegenübern im Westen.
Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель. Man beachte, dass es der französische Präsident Sarkozy war, der nach China reiste, um gegen die Dollarbindung zu protestieren, nicht die deutsche Kanzlerin Angela Merkel.
В странах этих регионов, многие из которых богаты нефтью и газом, граждане протестуют против коррупции и политических репрессий. In diesen Ländern, von denen viele über reiche Öl- und Gasvorkommen verfügen, protestieren die Bürger gegen Korruption und politische Repression.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.