Ejemplos del uso de "противоречиями" en ruso con traducción "widerspruch"
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Widerspruch zu verwalten heißt, den Wert von Meinungsverschiedenheiten, Disharmonie und Unterschieden anzuerkennen.
И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями.
Und deshalb spreche ich über das Bedürfnis Widerspruch aktiv zu verwalten.
Но трехсторонние диалоги, катализируемые умелой американской дипломатией, могут также стать возможностью для регулирования стратегических взаимоотношений между этими странами, в настоящее время характеризующихся противоречиями и недоверием.
Aber trilaterale Dialoge mithilfe geschickter US-Diplomatie könnten auch eine Gelegenheit darstellen, die strategischen Beziehungen der Länder zu verbessern, die momentan durch Widersprüche und Misstrauen gekennzeichnet sind.
Однако, несмотря на лицемерные утверждения о приверженности к идее рынка, европейские левые остаются раздираемыми внутренними противоречиями между своими антикапиталистическими корнями и недавним обращением к экономике свободного рынка.
Doch obwohl sie ein Lippenbekenntnis zum Markt abgelegt hat, bleibt die europäische Linke zerrissen vom inneren Widerspruch zwischen ihren antikapitalistischen Ursprüngen und ihrer jüngsten Bekehrung zur freien Marktwirtschaft.
В обоих определениях имеется скрытое противоречие.
In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
В душе рассказчика - противоречие норм поведения.
Im Kopf des Geschichtenerzählers existiert ein Widerspruch der Moralitäten;
В обоих определениях есть скрытое противоречие.
In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
Все противоречия его записей предполагают гармонию.
Alle Widersprüche seiner Noten suggerieren Harmonie.
В противоречии, которое существует в душе рассказчика.
Ein Widerspruch, den es im Kopf des Geschichtenerzählers gibt.
Так вот, песок - это чудесный материал полный волшебных противоречий.
Sand ist ein magisches Material voll schöner Widersprüche.
Китай еще долго будет занят решением своих внутренних противоречий.
China wird noch auf sehr lange Zeit mit seinen inneren Widersprüchen beschäftigt bleiben.
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля.
Einfach ausgedrückt ist dieser Widerspruch für das neue Israel nicht mehr relevant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad