Ejemplos del uso de "профессиональная заболеваемость" en ruso
заболеваемость диабетом у детей и 30-летних выросла на 70% за последние 10 лет.
Und Diabetes bei Kindern und 30-Jährigen hat sich in den letzten 10 Jahren um 70% erhöht.
Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения.
Wir möchten wissen, was das Richtige ist - in finanziellen, beruflichen über gastronomische bis hin zu romantischen Bereichen.
Заболеваемость сифилисом, согласно данным Института Роберта Коха, более чем удвоилась с 1697 случаев в 2001 году до 3698 случаев в 2011 году.
Die Zahl der Syphilis-Infektionen hat sich laut dem Robert-Koch-Institut von 1697 Erkrankungen im Jahr 2001 auf 3698 Erkrankungen im Jahr 2011 mehr als verdoppelt.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
Aus diesem Grund ist die Krankheitslast in den entwickelten Ländern auch beträchtlich gesunken.
Я физик, но моя профессиональная деятельность не связана с глобальным потеплением.
Nun bin zwar ein Physiker, aber nicht die richtige Sorte Physiker.
Научная группа могла бы установить ряд приоритетов, основываясь на количестве людей, страдающих от болезни, ее влиянии на смертность, заболеваемость и производительность.
Ein wissenschaftlicher Ausschuss könnte eine Prioritätenliste erstellen, indem man die Zahl der von Krankheit betroffenen Menschen ermittelt und die Auswirkungen auf Mortalität, Morbidität und Produktivität erhebt.
Неудивительно, что заболеваемость холерой наиболее высока в трущобах и в сельской местности Гаити, где люди наиболее удалены от помощи.
Kein Wunder, dass die Cholera am häufigsten in den Slums und ländlichen Gegenden Haitis auftritt, wo die Menschen am wenigsten Zugang zu den Hilfsangeboten haben.
Линн Верински, профессиональная альпинистка, кажется, преисполнена уверенности.
Lynn Verinsky, eine Profikletterin, die nur so vor Zuversicht zu strotzen schien.
Благодаря сеткам сокращается количество укусов и заболеваемость, но они не предотвращают всех случаев заражения.
Die Netze reduzieren die Anzahl der Bisse und damit die der Kranken, können jedoch die Krankheit nicht völlig verhindern.
Моя профессиональная и личная жизни изменились.
Mein Privatleben sowie mein Berufsleben haben einen Wandel erfahren.
Профессиональная солидарность не была проявлена в 2001 году, когда управление национальной телевизионной сети НТВ перешло в руки правительства.
Als Russlands landesweites Privatnetzwerk von Fernsehstationen, NTV, im Jahre 2001 von der Regierung übernommen wurde, war es mit der Solidarität dieses Berufsstandes für ihre Kollegen nicht weit her.
Это прискорбно, поскольку понимание экономистами основных вопросов, профессиональная одержимость стимулами и внимание к непредвиденным последствиям дает им естественное преимущество в разработке институциональных механизмов для достижения поставленных целей, одновременно сводя к минимуму поведенческие искажения.
Das ist schade, denn das Verständnis der Ökonomen in substanziellen Fragen, ihre professionelle Fixierung auf Anreize und ihr Augenmerk auf unerwartete Folgen verleiht ihnen einen natürlichen Vorteil bei der Konzeption institutioneller Rahmenbedingungen zur Forcierung der Ziele bei gleichzeitiger Minimierung von Verhaltensverzerrungen.
существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.
es stehen noch viele Dienstleistungen - wie professionelle Therapien, Krankenpflege und Lehrtätigkeiten - zur Verfügung.
Но оно касается не олигархов, вмешивающихся в политику, а группы художников и работников музея, чья профессиональная деятельность неожиданно превратилась в щекотливую политическую тему.
In diesem Prozess geht es allerdings nicht um Oligarchen, die sich in die Politik einmischen wollen, sondern um eine Gruppe von Künstlern und Museumsdirektoren, deren berufliche Aktivitäten unerwartet zu einem politischen heißen Eisen wurden.
Независимые члены правления составляли бы меньшинство, однако их присутствие и профессиональная квалификация придавали бы им непропорциональный вес.
Die unabhängigen Direktoriumsmitglieder würden nur eine kleine Minderheit darstellen, aber ihre Anwesenheit und ihr professionelles Fachwissen würden ihnen ein überproportionales Gewicht verleihen.
Сегодняшние огромные компании и финансовые волшебники, которые их возглавляют - или покупают и продают их - могут быть щедрыми к своим церквям, любимым благотворительным организациям, а так же семьям и друзьям, но их профессиональная жизнь определена исключительно непрерывным стремлением к получению прибыли.
Die heutigen Großkonzerne respektive die Finanzgenies, die diese Unternehmen leiten - oder sie kaufen und verkaufen - unterstützen vielleicht großzügig eine Glaubensgemeinschaft, eine Wohltätigkeitsorganisation, ihre Familien und Freunde, aber im Berufsleben sind sie ausschließlich auf der erbarmungslosen Jagd nach dem Profit.
Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна.
Patil hingegen ist eine umstrittene Persönlichkeit mit fragwürdigen Qualifikationen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad