Ejemplos del uso de "прошло" en ruso con traducción "gehen"

<>
Прошло пара месяцев, я об этом просто забыл. Ein paar Monate gingen vorüber und ich hatte gerade alles vergessen.
Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ. Die Einführung der Euro-Währung ging glatter über die Bühne, als es sogar die ECB erwartet hatte.
Однако объявление об этом изменении стратегии на февральском совещании также не прошло гладко. Doch auch die Ankündigung dieses Politikwechsels im Februar ging nicht reibungslos vonstatten.
Прошло много времени с тех пор, как я со своей семьей был в Диснейлэнде. Das ist so lange her, dass ich mit meiner Familie ins Disneyland gegangen bin.
Прошло уже 14 миллиардов лет, а эта песня до сих пор звучит вокруг нас. 14 Milliarden Jahre gehen vorüber, aber dieses Lied erklingt immer noch um uns herum.
В самом деле, экономисты "реальных" деловых циклов обычно утверждают, что без вводящего в заблуждение "Нового курса" Рузевелта, восстановление после "Великой депрессии" 1929-1933 годов прошло бы намного быстрее, чем это было в действительности. Tatsächlich argumentieren die Verfechter der Theorie von den "realen" Konjunkturzyklen", dass die Erholung von der großen Depression der Jahre 1929 bis 1933 viel rascher vonstatten gegangen wäre, hätte es die fehlgeleiteten Strategien des New Deal unter Roosevelt nicht gegeben.
Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение. Bitte gehen Sie in die Chirurgie.
Часть пути нужно пройти пешком. Manchmal muss man auch gehen.
Проходите в следующий вагон, пожалуйста Gehen Sie bitte in den nächsten Wagen
Я прошел через эту толпу, Ich ging durch diese Mengen.
Давай пойдём, как только пройдёт дождь. Lasst uns gehen, sobald es aufhört zu regnen.
которая должна пройти через женское влагалище". Und das geht durch die Vagina der Frau."
И люди, проходившие мимо, заполняли их. Und andere Menschen gehen hin und füllen sie aus.
И всё будет проходить через веб. Alles wird über das Web gehen.
В Китае смена руководства прошла гладко. In China ist der Führungswechsel reibungslos über die Bühne gegangen.
Мы прошли 120 км до Судана, Wir gingen 120 km bis wir den Sudan erreichten.
Конечно, может быть не все пройдет гладко. Natürlich können viele Dinge schief gehen.
Сперва они должны пройти через весь мир: Sie gehen um die ganze Welt:
Он прошел мимо меня, не замечая меня. Er ging an mir vorbei, ohne mich zu bemerken.
И мы прошли весь этот путь наверх. Und wir gingen diesen Weg hinauf, den ganzen Weg rauf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.