Ejemplos del uso de "пузырей" en ruso

<>
Traducciones: todos230 blase180 otras traducciones50
Тем не менее, они действительно имеют аспекты пузырей: Aber trotzdem haben sie Ähnlichkeit mit Blasen:
Вот этим и займёмся, постройкой пузырей, или платформ. Also das werden wir dann tun, Blasen oder irgendwas dorthin stellen oder Plattformen.
Это может сгладить воздействие лопнувших мыльных пузырей на макроэкономику. Das sollte die makroökonomischen Auswirkungen von platzenden Blasen abmildern.
Итак, возможно ли в Китае появление "пузырей" в экономике? Ist eine chinesische Blase also überhaupt noch möglich?
Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей. Deshalb zielt eine gute Geldpolitik darauf ab, das Entstehen von Blasen zu verhindern.
Однако нет необходимости, чтобы тенденция в сторону возникновения пузырей стала реальностью. Doch muss aus der Neigung zu Blasen keine Wirklichkeit werden.
Фама, самый главный сторонник "гипотезы эффективного рынка", отрицает факт существования пузырей. Laut Fama, dem wichtigsten Verfechter der "Hypothese der effizienten Märkte", existieren Blasen nicht.
Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей. Allerdings dürfen wir die Schwierigkeit, Blasen vorherzusagen, nicht aus den Augen verlieren.
Регулирующие действия, введенные после финансового кризиса, в будущем могут снизить вероятность возникновения пузырей. Das Eingreifen der Regulierungsbehörden seit der Finanzkrise kann Blasen in der Zukunft verringern.
Предотвратить образование "мыльных пузырей", конечно, невозможно, но можно сдерживать их в разумных пределах. Natürlich ist es unmöglich, die Bildung von Blasen zu verhindern, aber es sollte möglich sein, sie innerhalb erträglicher Grenzen zu halten.
он работал над выращиванием клеток для создания органов - мочевых пузырей, клапанов сердца, почек. Er hat daran gearbeitet Zellen aufzuschichten, um Körperteile herzustellen - Blasen, Klappen, Nieren.
Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей. Die Tendenz des Menschen auf Preisanstiege zu reagieren ist ständig präsent und wartet auf die Gelegenheit, Booms und Blasen zu erzeugen.
Но социальные инфекции в этих странах распространяются даже сильнее, чем в наших экономиках "пузырей". Aber die soziale Ansteckung war in diesen Ländern noch stärker als in unseren "Blasen"-Volkswirtschaften.
Во-первых, это зависит от того, смогут ли данные страны предотвратить образование финансовых "мыльных пузырей". Zunächst hängt es davon ab, ob die Länder die Entwicklung finanzieller Blasen verhindern können.
Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка. Es ist bisher niemandem gelungen, Blasen völlig aus Volkswirtschaften zu beseitigen, in denen den Märkten erlaubt wird, zu funktionieren.
Некоторые утверждают, что Китаю следует скорректировать свой обменный курс для предотвращения инфляции и образования экономических "мыльных пузырей". Man hört auch das Argument, China müsse seinen Wechselkurs anpassen, um Inflation oder Blasen zu verhindern.
Данное определение неявно содержит предположение о том, почему "умным деньгам" так сложно получить прибыль при ставках против пузырей: Aus dieser Definition geht implizit auch die Erklärung dafür hervor, warum es so schwer für "intelligentes Geld" ist, erfolgreich gegen Blasen zu wetten:
Продолжительное вливание ликвидности означало бы большую вероятность появления мыльных пузырей на рынках недвижимости, ценных бумаг или современного искусства. Die fortgesetzte Bereitstellung von Liquidität würde die Wahrscheinlichkeit weiterer Blasen in den Bereichen Immobilien, Beteiligungen oder moderne Kunst erhöhen.
поставить на паузу экономический рост и тем самым избежать возникновения пузырей, или поддержать рост и, возможно, спровоцировать очередной финансовый кризис. den Aufschwung abzuwürgen, um gefährliche Blasen zu vermeiden, oder auf Wachstum zu setzen und dabei Gefahr zu laufen, die nächste Finanzkrise anzuheizen.
Тем не менее, такие события, как Великая Депрессия, а также последний кризис, никогда не будут полностью поняты без понимания пузырей. Dennoch werden Ereignisse wie die Große Depression und die jüngste Krise nie vollständig verstanden werden, ohne Blasen zu verstehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.