Sentence examples of "путём" in Russian

<>
Мне думается, нам стоит пойти новым путём. Ich glaube, wir sollten einen neuen Weg einschlagen.
Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации. Sie können sich nicht durch Konzentration dazu bringen, einzuschlafen.
Мы пойдем вместе своим путем. Wir gehen zusammen, auf unsere Weise.
Он заработал деньги очень старомодным путем. Er machte sein Geld auf die wirklich traditionelle Art.
Как я сказал, такая возможность приходит странным путём. Also wie ich gesagt habe, diese Dinge kommen auf den komischsten Wegen in unser Leben.
Наказание за все эти преступления - смерть путем вивесекции. Die Strafe für diese Verbrechen ist Tod durch Vivisektion.
Мы решим эту проблему честным путем... Wir werden das überstehen, auf die ehrliche Weise.
Твоя скорость достается тебе не тем же путем, каким получил ее Барри. Aber du kriegst deinen Speed nicht auf dieselbe Art wie Barry seinen.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Obwohl er auf demokratischem Wege gewählt wurde, hat er sich entschieden, undemokratisch zu regieren.
Это клон от первой собаки, полученной путем искусственного оплодотворения. Der Klon stammt vom ersten Hund, der durch künstliche Befruchtung gekreuzt wurde.
Это, моя дорогая, ты узнаешь тяжелым путем. Das, meine liebe müssen sie auf die harte Weise lernen.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру. Ein Kompromiss auf Grundlage des Grenzverlaufs von vor 1967 ist der Weg zum Frieden.
Но ООН необходимо усилить путем, например, финансирования постоянных миротворческих сил. Die UNO muss zum Beispiel durch die Finanzierung einer ständigen friedenserhaltenden Truppe gestärkt werden.
Посмотрим, сможем ли мы решить наши проблемы демократическим путем. Klären wir unsere Differenzen auf demokratische Weise.
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя. Ein besserer Weg für die EU wäre zu zeigen, dass Europa noch immer funktioniert.
Этот срок может быть далее продлен путем другого заявления или заявлений. Diese Frist kann durch eine oder mehrere andere Erklärungen weiter verlängert werden.
Но, я думаю, что тем или иным путем, завтра в 7 утра Aber ich denke, die in eine oder andere Weise, Morgen um 19:00 Uhr
Я думаю, что наш выбор, в этом выборе жизни, не в том, идти ли этим путем. Ich glaube, unsere Wahl, in der Wahl des Lebens, besteht nicht in der Frage, ob wir diesen Weg beschreiten.
Ложь путем замалчивания, все равно ложь и у тебя это плохо получается. Lügen durch Weglassen ist immer noch Lügen und du bist schlecht darin.
Чтобы кровь и молоко этих животных вырабатывали все это, вместо того, чтобы производить это промышленным путем. Diese Tiere sollen Blut und Milch für sie produzieren, anstatt sie auf industriellem Weg zu erzeugen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.