Ejemplos del uso de "равенства" en ruso
Это, в свою очередь, может способствовать укреплению интереса к решению более сложных политических проблем с проявлением уважения и с чувством равенства.
Das wiederum kann das Interesse fördern, harte politischen Themen mit gegenseitigem Respekt und einem Gefühl der Ebenbürtigkeit in Angriff zu nehmen.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством.
Es gibt also einen Geist der Gleichheit, kombiniert mit tiefgehenden Ungleichheiten.
Другая очень важная разница - как они добиваются большего равенства.
Ein anderer sehr wichtiger Unterschied ist, wie sie ihre größere Gleichheit erreichen.
Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству.
Größere Gleichheit verstärkt das Bestreben nach noch mehr Gleichheit.
Его нужно дополнить более строгим видением того, как достичь равенства.
Sie muss durch eine strengere Vision ergänzt werden, die definiert, wie Gleichheit erreicht werden kann.
"В истории еще не было случаев, чтобы страна процветала без равенства.
"Es gibt keinen bekannten Fall in der Geschichte, in dem ein Land ohne Gleichheit erblüht wäre.
Со времён Французской революции требование равенства часто одерживало верх над необходимостью свободы.
Seit der Französischen Revolution hat sich der Imperativ der Gleichheit oftmals gegen das Streben nach Freiheit durchgesetzt.
Противники двойного стандарта взывают к принципам справедливости, равенства и справедливости в распределении благ.
Gegner dieser Doppelmoral bemühen die Prinzipien der Fairness, Gleichheit und Verteilungsgerechtigkeit.
Может ли обновленный поиск равенства сгладить традиционное расстояние, которое существовало между Америкой и Европой?
Kann ein erneutes Streben nach Gleichheit die traditionelle Spaltung zwischen Amerika und Europa überwinden?
Они настаивают на сохранении принципа ротации в качестве символа равенства всех государств-членов союза.
Bei diesen 16 Staaten handelt es sich ausnahmslos um kleine Länder, die auf dem Rotationssystem als Symbol der Gleichheit aller Mitgliedsstaaten beharren.
Французская республиканская модель лелеет абстрактные принципы свободы, равенства, и братства, сами по себе похвальные.
Im republikanischen Modell Frankreichs sind die hehren Prinzipien Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit festgeschrieben.
В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот.
In jeder demokratischen Gesellschaft existiert ein Konflikt zwischen Freiheit und Gleichheit für alle.
Но у государства есть другие средства для поощрения равенства на основе национальных, социальных или экономических критериев.
Doch stehen dem Staat andere Mittel zur Verfügung, um Gleichheit auf der Grundlage nationaler, sozialer oder wirtschaftlicher Kriterien zu fördern.
"Британская" модель культурного плюрализма, "французская" модель на основе признания ценностей Республики и, прежде всего, концепции равенства.
das "britische" Modell des kulturellen Pluralismus und das "französische" Modell, das auf der Zustimmung zu den republikanischen Werten und vor allem dem Konzept der Gleichheit beruht.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
Die Herausforderung der Entwicklungsagenda in der Zeit nach 2015 besteht darin, kreative Lösungen zur Förderung von Wohlstand, Gleichheit und Nachhaltigkeit zu finden.
И это не Америка была охвачена такой волной расистской паранойи, а Франция, колыбель "свободы, равенства и братства".
Es waren nicht die USA, die von dieser Welle rassistischer Propaganda erfasst wurden, sondern es war Frankreich, die Wiege von "Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit".
Я называю это ересью, потому что она отрицает верховенство равенства перед законом и провозглашает превосходство отдельных людей.
Ich bezeichne das als Ketzerei, weil damit die Vorherrschaft der Gleichheit vor dem Gesetz beseitigt und die Vorherrschaft gewisser Personen ausgerufen wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad