Ejemplos del uso de "радость" en ruso

<>
Traducciones: todos98 freude67 fröhlichkeit1 otras traducciones30
И появляется радость от этого. Und daran ist irgendwas Erfreuliches.
Можно увидеть радость в их глазах. Man sieht den Glanz in ihren Augen.
После грозы - вёдро, после горя - радость. Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
Но в достижении цели вся радость. Aber der Weg dorthin macht Spaß.
После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость. Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
В общем, мы пытались внедрить интерес и радость. Im Grunde, um Spaß zu fördern.
У вас есть чудесный ребенок, и вы ощущаете радость. Man hat ein wunderbares Baby und genießt das Elternglück.
Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю. Der Kinder Freud, der Lehrer Leid, wie man sagt.
Сегодня я испытывал безумную радость при добавлении предложений на Татоэбу. Heute hatte ich wahnsinnig Spaß dabei, Sätze auf Tatoeba zu machen!
я рад и счастлив получать от тебя письма моя радость Ich bin froh und glücklich, von dir Briefe zu bekommen, meine Liebe
Радость победы [fiero] - гордость за успех в преодолении трудной задачи. Fiero ist der Stolz beim Bestehen einer Herausforderung.
Остается проверить, равна ли радость предвкушения в точности силе разочарования после розыгрыша. Es bleibt abzuwarten, ob die Vorfreude genau den Grad der Enttäuschung nach der Lottoziehung aufzuwiegen vermag.
Не отнимай у меня радость после всех тех трудов, что я понёс. Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe.
Но в прошлом, на радость и горе, другие часто следовали примеру Америки. Doch sind in der Vergangenheit andere häufig Amerikas Beispiel gefolgt - im Guten wie im Schlechten.
Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица. Wenn Sie das wahre Gesicht des Glücks finden wollen, suchen Sie nach diesem Ausdruck.
И даже если успех не так грандиозен - может и так - все равно это может принести вам радость. Und sogar, wenn das nicht so eloquent ist - und das ist es nicht - kann es immer noch Ihren Tag bereichern.
Джилиан сделала одни из самых известных музыкальных постановок в истории, принесла радость миллионам людей, и стала мультимиллионером. Sie ist verantwortlich für einige der erfolgreichsten Musical- produktionen der Geschichte, hat Millionen Menschen erfreut und sie ist eine Multimillionärin.
Какая радость от более долгой жизни, если мы не сможем сохранить тот уровень жизни, который имеем сегодня? Was nützt ein längeres Leben, wenn wir unseren Lebensstandard nicht aufrecht erhalten können?
Там уместился огромнмый диван, уместится и немло людей, и, в общем, работа с этим проектом была в радость. Es hatte eine große Couch, auf der ein paar Leute Platz hatten, und wir hatten hauptsächlich Spaß damit.
И эта психология племени настолько глубоко приятна, что даже когда не осталось племён, мы сами создаём их, такая это для нас радость. Und diese Stammespsychologie ist so angenehm dass selbst wenn wir keine Stämme haben, wir sie einfach erfinden weil es Spaß macht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.