Ejemplos del uso de "размножаться" en ruso
и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться.
Man muss von Beginn an leben, überleben, sich fortpflanzen.
В эволюционной части игры, на уровне живых существ, вам надо просто есть, выживать, а потом размножаться.
Als Kreatur im Evolutionsspiel muss man fressen, überleben und sich fortpflanzen.
Если не убивать рыб, они позже умирают, вырастают крупнее и много размножаются.
Wenn man die Fische nicht tötet, sterben sie später, können also weiter wachsen und sich viel fortpflanzen.
И если существует такая борьба за жизнь, что почти все эти живые существа умирают, и в этом нет сомнения, я читал Мальтуса и я рассчитал, сколько лет потребуется слонам, чтобы заполнить собой всю планету, если бы они неограниченно размножались, и так далее.
Lachen Und es gibt einen Kampf ums Überleben, einer, bei dem fast alle Geschöpfe sterben - - und daran gibt es keinen Zweifel,ich las Malthus und ich berechnete wie lange es dauern würde bis Elephanten die ganze Welt bevölkern, wenn sie sich ungehindert fortpflanzen etc.
Эти паразиты размножаются в организме человека.
Diese Parasiten vermehren sich im menschlichen Organismus.
Те клетки, которые жили дольше, больше размножались.
Diese neigten also dazu, länger zu überleben und sie vermehrten sich in grösserem Ausmass.
Ведь как уличные собаки, которые размножались в течение многих лет в Бухаресте, так же увеличивались нерешенные проблемы Румынии.
Denn genau wie die wilden Hunde von Bukarest, so vermehrten sich auch Rumäniens ungelöste Probleme mit den Jahren.
Но в пределах их жизненного диапазона температур комары размножаются быстрее и кусаются больше по мере того, как воздух становится теплее.
Doch innerhalb ihres Temperatur bedingten Überlebensbereichs vermehren sich die Moskitos bei wärmerer Luft schneller und stechen mehr.
Из эпицентра в г. Бентонвилле штата Арканзас, где Сэм Уолтон открыл свой первый магазин в 1962 году, гигантские коробкообразные супермаркеты "Wal-Mart" размножились в таком количестве, что сегодня средний американец живет менее чем в семи километрах от ближайшего магазина.
Angefangen im Epizentrum in Bentonville, Arkansas, wo Sam Walton 1962 sein erstes Geschäft eröffnete, haben sich die riesigen, kastenförmigen Wal-Mart-Geschäfte bis heute so stark vermehrt, dass der Durchschnittsamerikaner weniger als sieben Kilometer von einer Verkaufsstelle entfernt wohnt.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться.
Sie müssen Bestäuber anlocken die ihnen helfen.
И свиная болезнь, свиной вирус и человеческий оба могут размножаться.
Und eine Schweinekrankheit, ein Schweinevirus, und ein menschlicher Virus kann sich unter beiden ausbreiten.
Она практически исчезает в сухое время, потому что москитам негде размножаться.
Sie verschwindet während der Trockenzeit fast vollständig, weil die Moskitos nirgends brüten können.
Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться.
Wenn sich die Bedingungen verbessern, erwachen diese schlummernden Lebensformen zu neuem Leben und beginnen sich zu reproduzieren.
Если ваша ручка могла бы размножаться, это могло бы стать проблемой.
Wenn Ihr Füller sich replizieren könnte, würde das ein kleines Problem darstellen.
Лососёвые акулы плывут в тропические воды, чтобы размножаться, и приплывают в Монтерей.
Lachshaie schwimmen hinunter in die Tropen, um sich zu paaren, und kommen nach Monterrey.
Иными словами, в вирусе есть нечто, что позволяет ему размножаться быстрее конкурентов.
Das heißt, es hat etwas an sich, das dafür sorgt, dass es sich besser repliziert als die Konkurrenz.
Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться.
Leben braucht eine Haut, in die es sich hüllen kann, um sich zu vermehren und zu verändern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad