Ejemplos del uso de "разрешена" en ruso con traducción "erlauben"
Traducciones:
todos345
lösen94
erlauben68
gestatten37
lassen29
sich lassen29
statten27
sich lösen17
genehmigen13
klären8
sich gestatten8
sich statten5
klaren4
otras traducciones6
В целом, индивидуальная практика, до тех пор пока она не приносит вреда другим, должна быть разрешена, даже если многим людям это не особенно нравится.
Alles in allem sollten individuelle Praktiken, solange sie niemand anderem schaden, erlaubt sein, selbst wenn sie vielen Menschen nicht besonders zusagen.
Отправка денег в некоторые страны сегодня разрешена только через официальные банковские каналы, что фактически привело к возникновению монополий и препятствует достижению пересылаемыми деньгами сельских регионов, в которых нет банков.
Das Senden von Geld in einige Länder ist derzeit nur durch die formalen Bankkanäle erlaubt, wodurch regelrechte Monopole entstanden sind, während das Überweisungsgeld gleichzeitig nicht mehr die ländlichen Gebiete erreichen kann, in denen die Banken nicht vertreten sind.
Мне не разрешали наниматься на работу.
ich wurde darauf vorbereitet, so zu handeln, Jobs waren mir nicht erlaubt.
В Германии международное взяточничество было разрешено.
In Deutschland war die Bestechung ausländischer Amtsträger erlaubt.
Им даже не разрешили сформировать партию.
Es wurde ihnen nicht einmal erlaubt eine Partei zu gründen.
В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.
In Massachusetts ist es Männern nicht erlaubt, die Großmutter der Ehefrau zu ehelichen.
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии.
Nun, die meisten Rechte-Inhaber werden die Kopie nicht blockieren, sondern deren Veröffentlichung erlauben.
Вместо этого требуется, чтобы участникам еврозоны было разрешено объявлять дефолт.
Stattdessen, so wird erklärt, hätte man es Mitgliedsstaaten der Eurozone erlauben sollen, in Verzug zu gehen.
В результате некоторые штаты решили их разрешить, а некоторые - запретить.
Und so kam es, dass sie in einigen Staaten erlaubt sind und in anderen nicht.
Женщинам не разрешали выходить "в мир" и работать с другими людьми.
Den Frauen war es nämlich nicht erlaubt, ihre Gemeinde zu verlassen und in der Mainstream-Gesellschaft zu arbeiten.
Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей.
Alles andere ist nicht erlaubt - außer in den Privatgemächern der Machthaber selbst.
Если вы разрешите Гуглу, он будет хранить историю ваших поисковых запросов.
Wenn du es Google erlaubst, sagt es dir deine Such-Historie.
И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
Ich schlage auch nicht vor, dass Waffen und Messer in Schulen erlaubt sein sollten.
Таким образом, основные усилия по построению трансграничной структуры разрешения таких ситуаций идут полным ходом.
Wenn Banken im Ernstfall leicht abgewickelt und ihre Verluste gerecht verteilt werden können, sind Regulierungsbehörden eher bereit, ihnen zu erlauben, weiterhin global und effizient zu arbeiten.
Культура, которая разрешает - и даже поощряет - такую тактику, не может искренне поддерживать уважение к жизни.
Eine Kultur, die solche Taktiken erlaubt - und sogar gutheißt -, engagiert sich nicht wirklich dafür, die Achtung vor dem Leben zu fördern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad