Ejemplos del uso de "разрушениями" en ruso
стоимость, удобство, масштаб и созидательность разрушения.
"cost, convenience, caliber, creative destruction", zu Deutsch etwa Kosten, Komfort, Kapazität und kreative Zerstörung.
Холодное молчание, которое мы испытали перед лицом уничтожения конституции, разрушения наших общественных институтов, износом нашей инфраструктуры, не ограничивается только университетами.
Die eisige Stille, die wir miterlebt haben, als unsere Verfassung in Stücke gerissen wurde, die Auflösung unserer öffentlichen Institutionen, der Zerfall unserer Infrastruktur, beschränkt sich nicht auf die Universitäten.
И все же необходимые реформы, которые относятся к тому времени, когда премьер-министр Манмохан Синг был министром финансов в 1991 г., и включают либерализацию внешней торговли и разрушение "власти лицензии", все еще продолжаются.
Doch die maßgeblichen Reformen, die in das Jahr 1991 zurückreichen, als der heutige Premierminister Manmohan Singh Finanzminister war und unter anderem eine Liberalisierung des Außenhandels sowie die Zerschlagung des planwirtschaftlichen "License Raj-Apparates umfassten, blieben in Kraft.
Для китайцев подобные культовые движения имеют глубокое символическое значение из-за ассоциаций с идеей упадка и разрушения династии.
Für Chinesen haben solche kultischen Bewegungen aufgrund ihrer Verbindung mit dem Gedanken vom Verfall und Zusammenbruch einer Dynastie eine tiefe symbolische Bedeutung.
Напыщенный, как может показаться, распад евро и беспорядок, который поглотит европейский проект, не говоря уже о глобальных последствиях, вызовет сопоставимые разрушения.
So hochtrabend das jetzt auch klingen mag, aber der Zerfall des Euro und der Absturz des europäischen Projekts in das Chaos - von den globalen Auswirkungen ganz zu schweigen - würde vergleichbare Zerstörungen anrichten.
Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля?
Wie wurde durch die Zerstörung von Führerscheinen in Palästina die israelische Sicherheit gewahrt?
Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением".
Der Ökonom Joseph Schumpeter definiert diesen Prozess als "schöpferische Zerstörung".
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
Im ehemaligen Jugoslawien hat es genug Zerstörung und Massenmorde gegeben.
Мускусные крысы ответственны за разрушение защитных дамб и насыпей.
Bisamratten sind für die Zerstörung von Dämmen und Deichen verantwortlich.
Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей.
Die Zerstörung der World Trade Center in New York forderte mehrere tausend Opfer.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
Es überrascht nicht, dass diese Zerstörung auch das Überleben der Bonobos gefährdet.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия.
Diese erzwungene Lizensierung ist ein wichtiger Grund für die weltweite Zerstörung der Biodiversität.
Японские политики и ведущие бизнесмены не понимают концепцию "творческого разрушения".
Die Politiker und führenden Wirtschaftsvertreter Japans verstehen das Konzept der "kreativen Zerstörung" nicht.
С другой стороны, жёсткая сила без силы мягкой означает только разрушение.
Auf der anderen Seite mündet Hard Power ohne Soft Power nur in die Zerstörung.
Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.
Zerstörung der Tradition und erzwungene kulturelle Reglementierung gab es überall in China.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату.
Der amerikanische Charakter zieht den Weggang der Zerstörung vor, die Win-Win-Situation dem Nullsummenspiel.
Западные консерваторы не менее склонны к созидательному разрушению, чем западные либералы:
Westliche Konservative neigen genauso zur schöpferischen Zerstörung wie westliche Liberale:
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения.
Für ein paar Tage, schien die gesamte Biosphere am Rande der Zerstörung zu schweben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad