Sentence examples of "разрыв трубы" in Russian

<>
Имеется разрыв между научным знанием и деловой практикой. Es gibt ein Ungleichgewicht zwischen dem, was die Wissenschaft weiß und was die Geschäftswelt tut.
Не могу пройти мимо - Посмотрите на эти маленькие дымящиеся трубы. Ich krieg mich nicht wieder ein - wie hier diese kleinen Schornsteine die Gegend vollqualmen.
И этот разрыв очень устрашает. Und diese Lücke ist sehr einschüchternd.
Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы. Heute baut man ein System, in dem man Röhren aufeinanderstapelt, die vom Boden gestartet werden, und verschiedenste Arten von Windwiderständen aushalten müssen.
Но в итоге говорим мы меньше, потому что между разумом и языком есть разрыв. Aber am Ende sagen wir weniger, denn es klaffte eine Lücke zwischen dem Geist und der Zunge.
Если есть деньги, они цементируют свои улицы, и укладывают трубы канализации и водопровода, и всё в таком духе. Und wenn sie mehr Geld haben, dann betonieren sie ihre Straßen und sie konstruieren eine Kanalisatioon und gute Wasserpumpen und solche Dinge.
Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв. Es scheint hier also keine Verbindung zu geben.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы. Dies ist eine Katze, die trainiert wurde, für Futter auf eine Trompete zu reagieren.
Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны". Und diese Lücke zwischen dem Westen und dem Rest der Welt hat eine Denkart geprägt, die immer noch in unserem Sprachgebrauch ist, wenn wir über "den Westen" und "die Entwicklungsländer" reden.
А по диаметру этой трубы располагаются нервные окончания, которые берут питательные вещества из крови. Und um das Rohr herum sind die Nerven, die ihre Nährstoffe aus dem Blut beziehen.
Но это воспринималось как разрыв связи с корнями. Aber er fand dadurch die Verbindung mit den Wurzeln unterbrochen.
Обычно отходы так засоряют трубы. Oft ist es Abwasser, was uns verstopft.
Таким же образом, как мы смогли обойти повреждённую область сетчатки, чтобы добраться до её клеток на выходе, мы можем обойти повреждённую область ушной улитки, чтобы добраться до слухового нерва, или же обойти повреждённые области коры головного мозга в его двигательной зоне, чтобы преодолеть разрыв, вызванный параличом. Genauso wie wir in der Lage waren, die beschädigten Areale zu umgehen, um zu den Ausgangszellen der Netzhaut zu gelangen, können wir über beschädigte Verschaltungen im Innenohr springen, um zum Hörnerv zu gelangen, oder wir springen über beschädigte Areale des Kortex, um im motorischen Kortex um eine Lücke zu schließen, die ein Schlaganfall verursacht hat.
Я нашел пропеллер от трактора, амортизатор и трубы из ПВХ. Ich fand einen Traktorlüfter, Stoßdämpfer, PVC Röhren.
Налицо огромный разрыв. Man hat also diese gewaltige Diskrepanz.
И по мере того как вы приближаетесь к нему, он становатся похож на многочисленные трубы, словно химический завод, или нефтеперерабатывающий завод, или может быть адское пересечение автострад. Und wenn man sich ihm nähert, sieht es aus wie viele Rohre, vielleicht ja eine Chemiefabrik oder eine Raffinerie, oder vielleicht ein krasses Beispiel eines Autobahnkreuzes.
Это был разрыв сонной артерии. Meine Halsschlagader war gerissen.
Идея в том, чтобы собирать весь выходящий из трубы углекислый газ, спрессовать его до жидкого состояния, куда-нибудь поместить и надеяться, что он никуда не денется. Man müsste all das CO2, das nach dem Verbrennen aus dem Schornstein kommt, einfangen, unter Druck verflüssigen und dann irgendwo lagern und hoffen, dass es dort bleibt.
Имел место большой разрыв между одним миллиардом в промышленно развитых странах и двумя миллиардами в развивающихся странах. Es gab eine große Lücke zwischen der einen Milliarde in den industrialisierten Ländern und den zwei Milliarden in den Entwicklungsländern.
Эти трубы пролежали в порту почти двадцать лет. Diese Rohre blieben fast zwanzig Jahre lang im Hafen liegen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.