Ejemplos del uso de "разумны" en ruso con traducción "vernünftig"
Некоторые из требований этих избирателей вполне разумны и, несомненно, должны привести к улучшениям в проведении государственной политики.
Manche Anliegen sind durchaus vernünftig und würden zu verbesserten politischen Strategien beitragen.
Неудивительно, что "заразная" глобализация, которая увеличивает уязвимость, неизбежно порождает профилактические и защитные стратегии, которые не всегда пропорциональны или разумны.
Es ist in diesem Kontext nicht überraschend, dass eine ansteckende Globalisierung, die die Verwundbarkeit erhöht, unweigerlich Präventiv- und Defensivmaßnahmen auslöst, die nicht immer angemessen oder vernünftig sind.
Но переработка целлюлозы в этанол экологически неразумна, а я считаю, что мы должны быть экологически разумны в вопросе производства топлива.
Aber der Weg von Zellulose zu Ethanol ist ökologisch unintelligent, und ich meine, dass wir ökologisch vernünftig handeln müssen, bei der Produktion von Kraftstoffen.
Но неожиданно "те, кто совмещает свою онлайн-активность с оффлайн-активностью, более разумны, более демократичны и менее агрессивны, чем те, кто только прячется за монитором".
Aber in einer Art überraschender Verdrehung sind "diejenigen, die ihren Online-Aktivismus mit einem Offline-Aktivismus kombinieren vernünftiger, demokratischer und weniger gewalttätig als diejenigen, die hinter ihren Computerbildschirmen sitzen bleiben."
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой.
Aber vernünftige Menschen üben sich die ganze Zeit in Selbstzensur.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
Zweitens steckt die Roadmap eine vernünftige Balance von zu berücksichtigenden Punkten ab.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Die gegenwärtige amerikanische Initiative klingt vernünftig, ist jedoch im Wesentlichen unrealistisch.
Это было разумно с его стороны отклонить взятку.
Es war sehr vernünftig von ihm, das Schmiergeld abzulehnen.
Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
Dies entspricht einem vernünftigen Wirtschaftsmanagement und schlicht dem gesunden Menschenverstand.
Надеюсь, что я сделал правильный и разумный шаг.
Ich hoffe, dass ich einen richtigen und vernünftigen Schritt unternommen habe.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом.
Aus diesem Grund ist der Bericht ein umsichtiges und vernünftiges Dokument.
Новые меры правительства также кажутся разумными и соразмерными.
Auch die neuen Maßnahmen der Regierung erscheinen vernünftig und angemessen.
Конечно, большинство разумных людей немного похожи на Кубертена.
Natürlich sind die meisten vernünftigen Menschen ein wenig wie de Coubertin.
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
Meine Leidenschaft für sie übersteigt vernünftige Maße.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - единственно разумный выход.
Es gibt Situationen, in denen dies die einzige vernünftige Entscheidung ist.
Решение выставить кандидатуру Бернанке яаляется разумным по двум причинам.
Die Entscheidung, Bernanke zu ernennen, ist aus zwei Gründen vernünftig.
Это разумное предложение предсказуемо стало насмешкой для "паникеров" и "отрицателей".
Dieser vernünftige Vorschlag hat, wie erwartet, Angriffe von engagierten "Alarmisten" und "Leugnern" auf sich gezogen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad