Ejemplos del uso de "района" en ruso
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
Gibt es irgendeine Rechtfertigung dafür, was die lokale Kommune erdulden muss?
Я беженец с Афганистана, из района Хайбер.
Ich bin ein afghanischer Flüchtling aus der Khyber Agency.
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района.
Die Bank half dabei, den Wiederaufbau dessen zu finanzieren, was ansonsten eine aussterbende Gemeinschaft gewesen wäre.
разработчиков, правительства и района, в котором реализуются проекты.
für die Entwickler, Behörden und die Kommunen, für die diese Projekte entworfen wurden.
и связи с учителями и местными жителями района.
hatte Verbindungen zu vielen Lehrern und Mitgliedern der Nachbarschaft.
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района.
Diese Sorgen plagen Menschen aller Alters- und Einkommensschichten in allen Ländern.
Мы строим диспансеры по всей территории этого избирательного района.
Wir eröffnen Arzneiausgaben überall in unserem Wahlbezirk.
Сначала она устроилась работать горничной в мотеле бедного района Сан-Франциско.
Ihr erster Job war Zimmermädchen in einem Motel mitten in San Fransisco.
Разрушения как Девятого района, так и Южного Бронкса можно было избежать.
Weder die Zerstörung des Ninth Ward noch der Südbronx war unvermeidbar.
Труба центрального отопления и линия электропередачи района также были задеты огнем.
Von dem Brand waren auch eine Fernwärme- und eine Stromleitung betroffen.
завсегдатаи района Санте Алле - это совсем не те, кто отоваривается в Гуччи.
Die Menschen in der Santee Alley sind nicht diejenigen, die bei Gucci einkaufen.
В Банке Англии сейчас бурные времена (в сердце финансового района Онтарио-на-Темзе).
Es sind aufregende Zeiten für die BoE im Herzen des Finanzviertels (eine Themse gibt es in Ontario übrigens auch).
Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района развитие вполне может приносить прибыль.
Es gibt genügend Fälle, um zu zeigen, dass eine kommunenfreundliche Entwicklung trotzdem einen großen Reichtum bringen kann.
Люди говорят, что от понятия идеального дома мы переходим к понятию идеального жилого района.
Diese Menschen glauben, dass sich die ursprüngliche Idee eines Traumhauses hin zu einer traumhaften Umgebung wandelt.
Она происходит из центрального района успешного и умеренного гражданского общества, охваченного экстремизмом и яростью.
Sie kommt aus dem Kernland einer erfolgreichen und gemäßigten Zivilgesellschaft flankiert von Extremismus und Zorn.
Он перевозил замороженных индеек - как говорят, на День Благодарения - из района по упаковке мяса.
Es war ein Zug voll gefrorener Truthähne - man sagt, am Erntedanktag - der aus dem Schlachterviertel kam.
Итак, сегодня я расскажу вам о нескольких людях, которые не уехали из своего района.
Also, heute werde ich Ihnen von ein paar Menschen erzählen, die nie aus ihrer Heimatstadt weggezogen sind.
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
Der Iran und die Türkei haben auch keine gemeinsame Vision für die strategisch bedeutsame Golfregion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad